СДАШЬСЯ - перевод на Немецком

Aufgibst
сдаваться
отказываться
бросать
уйти
отдать
оставить
отступай
пожертвовать
отчаиваться
stellst
задать
местах
представляют
обеспечиваем
поставить
ставят
предоставляем
составляют
встать
установим
Aufgeben
сдаваться
отказываться
бросать
уйти
отдать
оставить
отступай
пожертвовать
отчаиваться
wirst zusammenklappen

Примеры использования Сдашься на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ты просто так сдашься?
Du gibst einfach nach?!
Просто так не сдашься.
Du gibst wohl nie auf?
Я смогу помочь только если ты сдашься.
Der einzige Weg dir zu helfen ist, wenn du dich stellst.
Почему ты просто не сдашься?
Warum gibtst du nicht auf?
Но я тебя предупреждаю, если ты сейчас сдашься, то докажешь, что Рекс был прав.
Aber ich warne dich, wenn du jetzt aufgibst, beweist du, dass Rex Recht hat.
Если ты сдашься, я дам показания на суде Я скажу,
Wenn du dich stellst, werde ich es beschwören bei meinem Wort.
Если ты сдашься сегодня, представь,
Wenn du jetzt aufgibst, denk an all die Leben,
Ты не сдашься, потому что вместе мы сможем найти моих девочек.
Du darfst nicht aufgeben, weil ich weiß, dass wir beide meine Töchter finden können,
Может ты думал, что ты сдашься, и твои новые друзья тебя защитят.
Vielleicht hast du geglaubt, du könntest dich stellen… und ein paar neue Freunde findest, die dich schützen würden.
Если ты сдашься, то получишь не больше 3 лет,
Wenn Sie sich selbst stellen, bekommen Sie vielleicht 3 Jahre,
Если ты сдашься, ты окажешься за решеткой сроком от 6 до 12 месяцев,
Wenn du dich stellst, landest du im Gefängnis, mindestens sechs
Ты сдашься, сядешь в тюрьму,
Du ergibst dich, ruhst dich im Gefängnis aus,
Ты хоть представляешь что будет с тобой, если ты сдашься?
Hast du überhaupt den blassesten Schimmer, was mit dir passieren wird, wenn du dich stellst?
А вот я верю в то, что если ты не сдашься через десять секунд, мы вышибем этой суке мозги!
Ich glaube aber, wenn du in den nächsten zehn Sekunden nicht aufgegeben hast, pusten wir deiner Schlampe das Hirn weg!
ты провалился,… но ты провалишься, только если сдашься.
du versagst nur, wenn du aufgibst.
не выигрываешь" наблюдатель" ждет, когда ты сдашься и затем.
es hat nicht ausgezahlt Ein Lurker wartet auf Sie zu geben, und dann.
поскольку мне кажется, что ты не сдашься.
denn ich ahne, dass du nicht aufgeben wirst.
никогда не сдашься, не важно, сколько раз ты поймешь все неверно,
jemals, aufgibst, egal, wie oft es schief geht,
Сдавайся, Франциск или мы атакуем на рассвете.
Aufgeben, Francis… oder wir werden bei Tagesanbruch angreifen.
Не сдавайтесь, девочки.
Mädels, wir dürfen nicht aufgeben.
Результатов: 50, Время: 0.0531

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий