СЕМЕЙ - перевод на Немецком

Familien
семья
семейство
семейный
семейка
родные
родственники
Haushalte
бюджет
дом
семье
бытовые
домашнего хозяйства
домохозяйства
хозяйство
Familienangehörigen
члены семьи
Angehörigen
родственники
представителей
семья
близких
военнослужащих
Simei
шимей
семей
шимеи
Familie
семья
семейство
семейный
семейка
родные
родственники
Haushalten
бюджет
дом
семье
бытовые
домашнего хозяйства
домохозяйства
хозяйство
Familen
семей
Schimi
шимей
семей
Privathaushalte

Примеры использования Семей на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
остаются незамеченными никем, за исключением их семей.
Todesfälle werden nicht erfasst; sie bleiben außerhalb der Familie unsichtbar.
Вы убили 18 человек из 5 семей за одну ночь.
Sie töteten 18 Menschen aus fünf Familien in einer Nacht.
Думаю, нам пока лучше привлекать людей, у которых нет семей.
Ich denke es ist das Beste Leute zu nehmen, die keine Familie haben.
Счастливых семей.
Glückliche Familien.
На заводе работало несколько поколений местных семей.
In den Familienbetrieb waren mehrere Generationen der Familie involviert.
Идеально подходит для пар и небольших семей.
Ideal für Paare und kleine Familien.
потому что собственных семей у них нет.
Nacht kommen da sie selbst keine Familie haben.
В литературе задокументировано всего несколько сотен семей.
Es sind nur ein paar Hundert Familien in der Literatur dokumentiert.
Я принадлежу к одной из самых древних и благородных семей Миэрина.
Meine Familie ist eine der ältesten und stolzesten in Meeren.
Пять семей.
Fünf Familien.
Эти заведения для людей, у которых нет семей, Уильям.
Solche Heime sind für Menschen, die keine Familie haben, William.
Святая Матильда- покровительница больших семей.
Die Heilige Mathilda ist die Schutzpatronin großer Familien.
На К- ПАКСе у нас нет семей в вашем понимании.
So etwas wie eine Familie gibt es nicht auf K-PAX, Mark.
У сумасшедших бродячих самоубийц нет семей, Дэвид!
Lebensmüde, egomanische Junkies haben keine Familie, David!
Но что на счет семей, которые жили здесь поколениями? Знаете,?
Aber was ist mit den Familien, die seit Generationen hier leben?
Это недостаток семей, Дотти, много народа.
Das ist das Problem mit Familien, Dottie. Zu viele Leute.
Никто, кроме семей 503 человек, погибших в прошлом году.
Niemand, außer die Familien der 503 Menschen, die letztes Jahr gestorben sind.
Открытое письмо Общества семей похищенных и убитых в КиМ госруководству Сербии.
Verband der Familien der Entführten im Kosovo sendet offenen Brief an die Führung Serbiens.
Начните с семей убийц. Посмотрим, что они знают.
Fangen Sie mit den Familien der Killer an.
Проблемой многих семей, отравляющей их совместную жизнь, является преждевременное семяизвержение.
In Familien mit vielen Problemen ist das frühe Gründen einer eigenen Familie anscheinend eine Anpassung.
Результатов: 614, Время: 0.12

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий