СЕМЬЯХ - перевод на Немецком

Familien
семья
семейство
семейный
семейка
родные
родственники
Familie
семья
семейство
семейный
семейка
родные
родственники
Haushalten
бюджет
дом
семье
бытовые
домашнего хозяйства
домохозяйства
хозяйство

Примеры использования Семьях на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Стулья символизируют пустые места за обеденными столами в семьях жертв.
Die Stühle stehen symbolisch für die Stühle, welche an den Tischen der Familien der Opfer nun leer stehen.
Разве им не лучше здесь, в семьях, которые заботятся о них?
Sind sie hier nicht besser dran? Bei Familien, die sich um sie kümmern?
Но нормы сбережения даже в семьях, где супругам по тридцать повысились наряду с беспокойством о реформах.
Doch selbst die Sparquote in Haushalten von Mittdreißigern ist mit der Besorgnis über Reformen gestiegen.
У всех нас были ссоры в семьях, но редко кто вызывал бы полицию,
Wir haben alle schon mal gestritten in der Familie, aber es ist selten,
проживание в семьях и так далее.
Aufenthalte in einer Familie usw.
могут так уверенно строить свое личное будущее в своих семьях?
Nation so negativ sehen, zuversichtlich ihre private Zukunft innerhalb der Familie aufbauen?
сообществах и семьях.
seiner eigenen Gemeinde und Familie.
Встречи поблагодарить всех тех, кто нас принимает- в приходах, семьях, монашеских общинах.
allen, die uns in den Gemeinden, Familien und Ordensgemeinschaften so herzlich aufgenommen haben.
Исследование показало, что жареная пища чаще употребляется в семьях с детьми, страдающими от ожирения.
Der Umfragetest brachte unter anderem an den Tag, dass man in den Familien übergewichtiger Kinder viel öfter ungesunde Pommes konsumiert.
Через несколько десятков лет большинство американских детей будут расти в семьях без отца.
Innerhalb von ein oder zwei Jahrzehnten werden die meisten amerikanischen Kinder in einem Zuhause ohne Vater geboren.
встречается во многих семьях.
macht sie die meisten Hausarbeiten, wie in vielen Ehen, glaube ich.
Конечно, многие социальные проблемы имеют место в семьях: наши общества не эгалитарны, люди,
Selbstverständlich gibt es zahlreiche soziale Probleme innerhalb einer Familie; unsere Gesellschaften sind keineswegs egalitär;
достижениях, семьях, вере, ценностях нам не дано узнать.
was er erreicht hat, seine Familie, seinen Glauben, seine Werte.
Мы привыкли слышать о семьях заключенных, будто было нормально,
Wir haben uns daran gewöhnt, von den Familien der Gefangenen zu hören,
откладываются на будущее для исправления в семьях Материальных Сынов на Иерусеме.
sind für eine künftige Berichtigung in den Familien der Materiellen Söhne auf Jerusem vorgesehen.
и чтобы дети в этих семьях получали образование,
und dass die Kinder in diesen Haushalten eine Schulbildung erhalten,
Возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными или.
Wenn sie zu ihren Angehörigen zurückkehrten, kehrten sie mit Wohlbehagen zurück.
Моей семье я нужен больше.
Meine Familie braucht mich mehr.
Однако, резкое сокращение благосостояния семей за последние 2 года положило этому конец.
Der starke Vermögensrückgang der Haushalte in den letzten beiden Jahren hat damit jedoch Schluss gemacht.
Семья Жингулу.
Familie Jingoulou.
Результатов: 99, Время: 0.2405

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий