СООТВЕТСТВЕННО - перевод на Немецком

entsprechend
согласно
соответственно
соответствующим образом
соответствии
соответствует
надлежащим образом
соответствующе
сродно
beziehungsweise
или
соответственно
и
bzw.
jeweils
соответственно
один
в каждом
друг
auch
также
и
еще
быть
так же
бы тоже
dementsprechend sind
also
так
итак
поэтому
значит
и
тогда
теперь
что ж
хорошо
в общем
respektive

Примеры использования Соответственно на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
В Великобритании и Австралии сингл достиг 6 и 3 позиции соответственно.
In Großbritannien und Australien erreichte es jeweils Platz sechs.
И у вас будет соответственно аномальная неврология.
Und ist die Neurologie entsprechend abnormal.
Меньшие Dias соответственно толще.
Kleinere dias entsprechend dicker.
Моя радость, соответственно, неограниченна.
Entsprechend ist meine Freude eine überschäumende.
Имей уважение и веди себя соответственно.
Zeig Respekt und verhalte dich entsprechend.
И Вы должны относится к нему соответственно.
Behandeln Sie ihn entsprechend.
А я веду себя соответственно своему возрасту.
Ich muss mich meinem Alter entsprechend verhalten.
Они имеют высокую эффективность изоляции и, соответственно, высокую амортизацию.
Diese haben einen hohen Isolierwirkungsgrad und eine entsprechend hohe Einfederung.
Будут стоять на своем- ответим соответственно.
Wenn sie diese Position vertreten, werden wir entsprechend antworten.
тебе стоит вести себя соответственно.
Benimm dich entsprechend.
И Apple это прекрасно понимала и действовала соответственно.
Und Apple versteht das sehr gut und entsprechend gehandelt.
В случае меньшей ширины соответственно толще.
Bei einer geringeren Breite entsprechend dicker.
затем оденься соответственно.
DANN KLEIDE DICH ENTSPRECHEND.
Соответственно, середины емоксыпине основные деятельности свои мембран- защитные и противоокислительн результаты.
Dementsprechend ist die Hauptdurchschnitte der emoxypines der Tätigkeit seine Membran-schützenden und Antioxidansergebnisse.
Соответственно, применять порошок целесообразно при малой численности паразитов.
Dementsprechend ist es ratsam, das Pulver mit einer geringen Anzahl von Parasiten zu verwenden.
Соответственно, интересует этот препарат в основном профессиональных дезинсекторов для обработки больших площадей.
Dementsprechend ist dieses Präparat hauptsächlich an einer professionellen Schädlingsbekämpfung zur Behandlung großer Flächen interessiert.
Соответственно, в переносе этих страшных заболеваний подозревают иногда и вшей.
Dementsprechend stehen Läuse manchmal im Verdacht, diese schrecklichen Krankheiten zu tragen.
Соответственно, и я тоже.
Deshalb, werde ich es auch.
Соответственно я имею законное право на еще одну неделю с Микадо.
Und dementsprechend habe ich einen Anspruch darauf, Mikado einen weitere Woche zu haben.
И, соответственно, идеальная цель похищения.
Und daher ein ideales Entführungsopfer.
Результатов: 396, Время: 0.102

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий