СОЮЗ - перевод на Немецком

Union
союз
юнион
соединение
ЕС
Allianz
альянс
союз
альянц
Bündnis
союз
альянс
коалицией
союзный договор
Bund
завет
союз
заговор
договор
лад
узами
бунд
Vereinigung
объединение
союз
ассоциации
соединения
слияние
общество
Verbindung
связь
соединение
подключение
слияние
союз
сочетании
связан
комбинации
отношения
контакте
Verein
клуб
ассоциации
союз
объединения
Verband
повязку
ассоциация
связал
соединил
бинты
союз
объединил
федерации
организация
EU
ЕС
евросоюз
Gewerkschaft
профсоюз
союз

Примеры использования Союз на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
В сердце есть союз Шивы и Шакти.
Im Herzen befindet sich die Vereinigung von Shiva und Shakti.
Союз между Людьми и Эльфами существовал когда-то.
Einst bestand ein Bündnis zwischen Elben und Menschen.
Зеленый союз фин.
Der Grüne Bund finn.
Это не союз, это дружба.
Das ist keine Allianz, es ist eine Freundschaft.
Союз и дракон.
Die Union und der Drache.
По возвращении Либерман был принят в Союз берлинских художников.
Nach der Rückkehr wurde er in den Verein Berliner Künstler aufgenommen.
Союз финских писателей».
Verband finnischer Schriftsteller.
Союз их в путешествии зимой и летом.
Ihrer Verbindung der Reise vom Winter und vom Sommer.
Союз их в путешествии зимой и летом.
Ihre Vereinigung während der Reise des Winters und des Sommers.
Союз урологов.
Bund der Urologen.
Этот союз был явно направлен против Бранденбурга.
Dieses Bündnis war deutlich gegen Brandenburg gerichtet.
Мы предлагаем союз с фейри.
Wir bieten eine Allianz mit den Seelies.
Здесь Союз стоит перед дилеммой.
Hier steht die EU vor einem Dilemma.
Недвижимость в Хорватии после вступления Хорватии в Европейский Союз.
Immobilien in Kroatien nach dem Beitritt Kroatiens zur Europäischen Union.
Союз борцов за свободу
Der Verband der Kämpfer für Freiheit
Союз просуществовал до 1863 года.
Die Vereinigung bestand bis 1863.
Скрепите ваш союз или я уничтожу Землю.
Vollendet eure Verbindung, oder ich werde die Erde zerstören.
Союз итальянских семейств.
Ein Bündnis von italienischen Familien.
Союз с боргами?
Eine Allianz mit den Borg?
Свадьба узаконит ваш союз в глазах Даксамитов.
Die Hochzeit wird euren Bund in den Augen der Daxamitischen Leute legitimieren.
Результатов: 621, Время: 0.0843

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий