BUND - перевод на Русском

завет
bund
testament
verpflichtung
versprechen
gelöbnis
abkommen
auferlegte
союз
union
allianz
bündnis
bund
vereinigung
verbindung
verein
verband
EU
gewerkschaft
заговор
verschwörung
bund
plan
komplott
verschworen sich
договор
vertrag
abkommen
abmachung
vereinbarung
deal
pakt
mietvertrag
bund
gelöbnis
staatsvertrag
лад
bund
узами
das band
den bund
бунд
der bund
союза
union
allianz
bündnis
bund
vereinigung
verbindung
verein
verband
EU
gewerkschaft
завета
bund
testament
verpflichtung
versprechen
gelöbnis
abkommen
auferlegte
завете
bund
testament
verpflichtung
versprechen
gelöbnis
abkommen
auferlegte
завѣтъ
bund
testament
verpflichtung
versprechen
gelöbnis
abkommen
auferlegte
союзе
union
allianz
bündnis
bund
vereinigung
verbindung
verein
verband
EU
gewerkschaft
договора
vertrag
abkommen
abmachung
vereinbarung
deal
pakt
mietvertrag
bund
gelöbnis
staatsvertrag
ладу
bund

Примеры использования Bund на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Gottes Segen.- Der Herr segne euren Bund.
Да благословит Господь ваш союз.
Er sagte:"Mein Bund erstreckt sich nicht auf die Ungerechten.
Он сказал:" Не объемлет завет Мой неправедных.
Gründete und leitete er den Militär-staatlichen Bund Russlands.
В 2002 году основал и возглавил Военно- державный союз России.
Der Bund der Familie segnet uns mit einer unermesslichen Kraft.
Семейные узы наделяют нас неизмеримой силой.
Möge dieses erneute Versprechen Ihre Liebe füreinander vertiefen und Ihren ewigen Bund festigen.
Пусть это подтверждение клятв усилит вашу любовь и укрепит ваши вечные узы.
Sie war im Bund mit dem Unterweltler, versteckte sich unter Irdischen.
Она была в лиге с нежитью, пряталась среди примитивных.
Aber wenn dieser Bund gebrochen wird verändert uns das für immer.
Но когда эта связь обрывается, Наша сущность меняется навсегда.
Wir müssen unseren Bund mit den Alten Göttern ehren
Мы должны чтить соглашение с древними богами.
Möge unser Bund mit dem Land wiederhergestellt sein,
Пусть наша связь с землей будет восстановлена до того,
Es ist ein Bund, dass viel stärker als die Genetik ist.
Эта связь гораздо сильнее, чем генетика.
Der am günstigsten gelegene Flughafen für Hyatt On The Bund ist: Schanghai SHA-Hongqiao Intl.
Выбранный отелем Hyatt On The Bund аэропорт: Шанхай SHA- Хунцяо, международный.
Mein Bund mit Rose ist praktisch ein Navi.
Моя связь с Розой практически психическая GPS.
Du sollst mit ihnen und mit ihren Göttern keinen Bund schlieà en.
Не смешивайся и не заключай союза ни с ними, ни с богами их;
Bund italienische Petersilie.
Пучка петрушки итальянский.
Das war unser Bund, den Sie mit Ihren kleinen Blackboxen gebrochen haben.
Таково было наше соглашение, которое вы нарушили появлением этих маленьких черных ящиков.
Bund Deutscher Architekten BDA.
Объединение немецких архитекторов нем. Bund Deutscher Architekten BDA e.
Sie wollen den Bund übernehmen.
Хотят возглавить коалицию.
Ihrer aber waren mehr denn vierzig, die solchen Bund machten.
Было же более сорока сделавших такое заклятие.
Willkommen zurück im Hyatt on the Bund.
Добро пожаловать в" Hyatt on the Bund.
Gelobt seist du, dass wir ihn gebracht in den Bund Abrahams ist nicht etwas, um die Welt willkommen.
Благословен Ты, что мы привели его в завет Авраама это не то, чтобы приветствовать в мире.
Результатов: 254, Время: 0.1637

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский