СПЕКТАКЛЬ - перевод на Немецком

Stück
кусок
штук
шт
пьеса
часть
кусочек
дорожку
участок
произведение
спектакль
Aufführung
спектакль
представление
выступление
постановка
шоу
исполнение
пьесу
концерт
Show
шоу
представление
сериал
спектакль
концерт
программа
показ
передача
выступления
выставке
Schauspiel
игра
спектакль
зрелище
актерское мастерство
пьеса
представление
драма
Vorstellung
представление
идея
воображении
понятие
выступление
мысль
концепция
представить
Theaterstück
пьеса
спектакль
Spektakel
представление
спектакль
зрелище
Theater
театр
театральной
драмы
спектакль
драматургия
gespielt
играть
сыграть
игра
матчах
Darbietung
выступление
спектакль
шоу
Schau

Примеры использования Спектакль на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Первое: Я не виноват, что спектакль был паршивым.
Erstens ist es nicht meine Schuld, dass das Stück mies war.
Держи. Мы должны отменить спектакль.
Wir müssen die Vorstellung absagen.
Уважаемые господа, вы все приглашены на этот спектакль.
Verehrte Herrschaften, Sie sind herzlich eingeladen zu diesem spektakel.
Это только спектакль.
Das ist nur ein Schauspiel.
Отличный спектакль, сэр.
Gut gespielt, sir.
Это всегда был спектакль. А может, реклама.
Es war immer Theater, oder vielleicht Verkaufsstrategie.
Завтра вечером будет спектакль!
Die Aufführung ist morgen!
Слушай сюда. Это мой спектакль!
Hör zu, das ist mein Stück.
я напилась и испортила спектакль.
dass ich mit meiner Trinkerei das Theaterstück ruiniert habe.
Я думаю, твоему мужу не понравится этот спектакль.
Ich denke, deinem Mann wird diese Show nicht gefallen.
мы вынуждены остановить спектакль.
wir müssen die Vorstellung abbrechen.
Это спектакль.
Es ist das Spektakel.
Отличный спектакль, сынок.
Gut gespielt, Sohn.
Эдит, это обязательно, устраивать такой спектакль?
Edith, musst du solch ein Theater machen?
Обиделся, что я не пришла на спектакль?
Du bist böse, weil ich nicht bei der Aufführung war?
Это был хороший спектакль.
Die Darbietung war gut.
Ну-с, думаю, нам пора закончить на сегодня этот спектакль.
Tja, ich befürchte, dass die Show… für heute Abend aus ist.
У него там спектакль.
Er zeigt da ein Stück.
Как был спектакль?
Wie war das Theaterstück?
Как объяснить ничего не сознающему, что спектакль окончен?
Wie sagt man das jemandem, der nicht versteht, dass die Vorstellung aus ist?
Результатов: 168, Время: 0.0835

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий