СПОСОБАМИ - перевод на Немецком

Arten
тип
вид
способ
стиль
арт
характер
разновидность
что-то вроде
вроде как
рода
Weise
мудрый
путь
способ
как
так
мудро
мудрец
образом
смысле
роде
Möglichkeiten
возможность
способ
шанс
вариант
вероятность
выбор
способность
путь
можно
выхода
Methoden
метод
способ
подход
Wegen
способ
отсюда
прочь
выход
пути
ушел
дороге
уехать
подальше
исчез
wie
как
насколько
похоже
например
типа
подобные
откуда
каково
Art
тип
вид
способ
стиль
арт
характер
разновидность
что-то вроде
вроде как
рода
Weisen
мудрый
путь
способ
как
так
мудро
мудрец
образом
смысле
роде
Wege
способ
отсюда
прочь
выход
пути
ушел
дороге
уехать
подальше
исчез
Vorgehensweisen
подход
процедура
методы
действия
почерк

Примеры использования Способами на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Удавалось ли им разными способами объяснить идею?
Benutzten sie unterschiedliche Ansätze, um eine Idee zu erklären?
D3: Искажать Деформация вызывает различными способами.
D3: Verzerren Deformation verursacht eine Vielzahl von Möglichkeiten.
Коробка международного стандарта с двумя способами использования( может быть извлечена из коробки для использования) облегчает использование.
Die internationale Standardbox mit zwei Arten der Verwendung(kann für die Verwendung aus der Box genommen werden) macht die Verwendung einfach.
Всеми возможными способами- идя на компромисс во всем, кроме духовной преданности правителям вселенной,-
Sucht in jeder nur erdenklichen Weise- in allem außer dem, was eure geistige Bindung an die Herrscher des Universums berührt-,
Андерс вымещал свой гнев на мне разнообразно жестокими и ужасными способами… ничего близко к тому,
Vielzahl von grausamen und schrecklichen Arten… natürlich war nichts davon annähernd so
дальше причинять тебе боль все новыми способами, все более острую… пока ты наконец не мутируешь.
auf immer neue und schmerzvollere Weise, bis du endlich mutierst.
На самом деле, доклад напоминает нам о том, что в нашем взаимозависимом мире системы неизбежно влияют друг на друга многочисленными способами.
In der Tat erinnert uns der Bericht daran, dass sich Systeme in unserer vernetzten Welt unweigerlich auf viele verschiedene Arten gegenseitig beeinflussen.
Мэри самая непривлекательная способами, которыми я когда-либо видел у ребенка.
Mary hat die meisten unattraktiv Möglichkeiten, die ich je sah bei einem Kind.
И хотя эффективность таких ловушек не позволяет им конкурировать с более действенными способами борьбы с клопами,
Und obwohl die Wirksamkeit solcher Fallen es ihnen nicht erlaubt, mit effektiveren Methoden im Umgang mit Bettwanzen zu konkurrieren,
В отношении этих резервных корпусов Настройщики, несомненно, действуют также многими другими, неизвестными нам способами.
Ohne Zweifel wirken die Justierer im Zusammenhang mit den Reservekorps noch auf manch andere uns unbekannte Weise.
сохраняться в действиях тех, кого она вдохновила столькими разными способами.
die so viele inspiriert haben,… auf so viele verschiedene Arten.
Точнее, для этого. Ведь на YouTube можно получать доход от рекламы более простыми способами.
Dass es der Grund ist, denn es gibt einfachere Möglichkeiten, Werbeeinnahmen auf YouTube zu erzielen.
Я снимаю всеми разными способами, но фильм действительно заставляет тебя сконцентрироваться на изображении, которое ты создаешь.
Ich nutze verschiedene Methoden, bei Filmen liegt der Fokus auf dem kreierten Bild.
Моя мертвая жена появляется на пороге, и я не стану проверять ее всеми способами, которые знаю?
Meine tote Frau taucht vor meiner Haustür auf, als wenn ich sie nicht auf jede mir bekannte Weise getestet hätte?
И все же довольно удивительно, что многие из нас позволяют подсознанию влиять на эти решения способами, о которых мы даже не догадываемся.
Und so ist es ziemlich überraschend dass viele von uns von ihrem Unterbewusstsein gerade diese Entscheidungen treffen lassen auf Wegen, die uns eben nicht bewußt sind.
Я пытался сопоставить их со всеми обычными способами убийств, но не смог.
Ich versuchte sie mit allen häufigen Arten abzugleichen, um jemanden zu töten, aber ich schaffte es nicht.
служебных программ, запуск приложения от имени администратора можно выполнить двумя способами.
sein Downloadpaket mit Tools und Hilfsprogrammen installiert sind, gibt es zwei Möglichkeiten, um eine Anwendung als Administrator auszuführen.
Способами приобретения права собственности в римском праве считались факты,
Die Methoden zum Erwerb des Eigentumsrechts im römischen Recht waren Tatsachen,
он сказал Саре достать бомбу любыми способами и убрать всех свидетелей.
die Bomben zu besorgen, egal wie,… und die Zeugen zu beseitigen.
ходить в воровской способами, или повели мне таиться.
zu Fuß in diebischer Weise, oder ersteigern mich lauern.
Результатов: 87, Время: 0.3616

Способами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий