СПРАВЕДЛИВОГО - перевод на Немецком

gerechten
справедливым
праведны
беспристрастны
соответствовать
faire
честно
ярмарка
по-честному
справедливо
справделиво
фейр
фэйр
ausgewogenen
сбалансированный
gerechte
справедливым
праведны
беспристрастны
соответствовать
fair
честно
ярмарка
по-честному
справедливо
справделиво
фейр
фэйр
gerechteren
справедливым
праведны
беспристрастны
соответствовать
fairen
честно
ярмарка
по-честному
справедливо
справделиво
фейр
фэйр

Примеры использования Справедливого на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Мы должны воспользоваться преимуществами наших структур безопасности для обеспечения справедливого и пропорционального распределения бремени глобальной безопасности.
Wir müssen unsere bestehenden Sicherheitsstrukturen optimal nutzen, um zu gewährleisten, dass die globalen Sicherheitslasten auf faire und angemessene Weise geteilt werden.
страна возможностей, должны быть вдохновляющим примером справедливого и просвещенного обращения с детьми.
Land der unbegrenzten Möglichkeiten sollten eigentlich als motivierendes Beispiel für einen gerechten und aufgeklärten Umgang mit Kindern dienen.
их фактическая аннексия являются камнем преткновения на пути к достижению справедливого, всеобъемлющего и прочного мира в регионе;
des syrischen Golan und dessen De-facto-Annexion ein Hindernis auf dem Wege zur Herbeiführung eines gerechten, umfassenden und dauerhaften Friedens in der Region darstellen;
добросовестности был главнейшим соображением при приеме сотрудников на службу с уделением должного внимания принципу справедливого географического распределения в соответствии со статьей 101 Устава;
der ausschlaggebende Gesichtspunkt bei der Einstellung der Bediensteten ein Höchstmaß an Leistungsfähigkeit, fachlicher Eignung und Integrität ist, unter gebührender Berücksichtigung des Grundsatzes der ausgewogenen geografischen Verteilung;
израильское правительство препятствует шагам в сторону жизнеспособного и справедливого решения.
Faktor wahrnehmen, der Schritte in Richtung einer lebensfähigen und gerechten Lösung behindert.
представительство основных правовых систем мира и учитывается важность справедливого географического распределения;
unter gebührender Berücksichtigung der angemessenen Vertretung der hauptsächlichen Rechtssysteme der Welt und eingedenk der Wichtigkeit einer ausgewogenen geografischen Verteilung;
в которой он выдвинул« Четырнадцать пунктов» для справедливого мира, чтобы окончить первую мировую войну.
in der er„Vierzehn Punkte“ für einen gerechten Frieden und das Ende des ersten Weltkriegs aufzählte.
Политические меры на самом деле подразумевают быстрый уход из Ирака и нахождение справедливого решения для палестинского конфликта,
Politisch zu handeln heißt, den Irak tatsächlich schnell zu verlassen und eine gerechte Lösung für den palästinensischen Konflikt zu finden,
активно добиваться долгосрочного и справедливого урегулирования нынешнего кризиса,
umgehend aktiv eine dauerhafte und gerechte Lösung der gegenwärtigen Krise zu suchen,
другие богатые страны избегали внимания с его стороны, Фонд не мог восприниматься в качестве справедливого и беспристрастного.
ernsthaften Überwachungsprozess ausweichen konnten, konnte der Fonds nicht als fair und unparteiisch wahrgenommen werden.
процветающего и справедливого мира, и вновь заявляем о своей решимости содействовать их строгому уважению.
wohlhabenderen und gerechteren Welt sind, und bekunden erneut unsere Entschlossenheit, ihre strikte Achtung zu fördern.
должен быть сделан толчок для справедливого распределения затрат глобального потепления.
es muss jedoch ein Vorstoß für eine gerechte Verteilung der Kosten der globalen Erwärmung unternommen werden.
Она должна помогать им достигать справедливого компромисса и заботиться о том,
Sie muss ihnen helfen, zu einem fairen Kompromiss zu kommen,
теперь необходима охрана скудных природных ресурсов и обеспечение их справедливого распределения на противоречивые потребности.
ist es jetzt auch notwendig, knappe natürliche Ressourcen zu erhalten und sie gerecht zu verteilen.
Ее цель заключается в улучшении управления во всех его аспектах для поощрения более открытого, справедливого и процветающего мира, а также мира, учитывающего разнообразие государств и наций.
Die World Policy Conference ist eine unabhängige Organisation mit dem Ziel der Verbesserung aller Regierungsformen und der Förderung einer offeneren, wohlhabenderen, faireren und respektvolleren Welt gegenüber der Vielfalt von Staaten und Nationen.
без призыва на службу ультраортодоксов‑ одно из требований центристского лагеря, которые добивались справедливого разделения национального бремени.
auch ohne die Wehrpflicht für Ultraorthodoxe- eine der Forderungen des gemäßigten Lagers, das damit auf eine gerechtere nationale Lastenverteilung drängt.
Я знаю тебя за отличного, справедливого человека, знаю Анну-- извини меня,
Ich kenne dich als einen vortrefflichen, gerechtigkeitsliebenden Menschen, und ich kenne Anna(verzeih mir, aber ich kann meine Meinung über sie nicht ändern)
Отмечая также в этой связи важное значение справедливого экономического и социального развития,
Sowie in diesem Zusammenhang feststellend, dass eine ausgewogene wirtschaftliche und soziale Entwicklung sowie der weitere Dialog
необходимость достижения всеобъемлющего, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке на основе всех своих соответствующих резолюций,
notwendig die Herbeiführung eines umfassenden, gerechten und dauerhaften Friedens im Nahen Osten auf der Grundlage aller seiner einschlägigen Resolutionen ist,
Макмиллан- Скотт апеллировал и издал ряд открытых писем к своим избирателям, но после того, как его адвокаты заявили, что он не может ожидать справедливого слушания от Консервативной Партии, он написал Дэвиду
Doch nachdem seine Anwälte erklärt hatten, dass er eine faire Anhörung der Konservativen Partei nicht erwarten könne,
Результатов: 64, Время: 0.0458

Справедливого на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий