СРЕДНЕВЕКОВЫХ - перевод на Немецком

mittelalterlichen
средневековый
средневековье
mittelalterlicher
средневековый
средневековье
mittelalterliche
средневековый
средневековье

Примеры использования Средневековых на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Высокое многоэтажное здание на северо-западе монастыря в средневековых документах называлось« Шпигельбургом»;
Im Nordwesten ragt ein größeres, mehrstöckiges Gebäude aus dem rechteckigen Grundriss der Klosteranlage heraus, das in alten Schriften den Namen„Spiegelburg“ trägt;
Расположение в узких средневековых улочках под Пражским Градом традиционно,
Die Lage in den engen mittelalterlichen Gassen unter der Prager Burg ist traditionell,
На выставке представлено 22 копии фресок из сербских средневековых монастырей и 85 оригинальных средневековых предметов из богатых фондов Национального музея,
Die Ausstellung umfasst 22 Kopien von Freskos aus serbischen mittelalterlichen Klöstern und 85 mittelalterlichen Gegenständen aus dem reichen Fundus des Nationalmuseums,
Проблема средневековых испанских ученых, которым был поручен перевод этого материала,
Das Problem für die spanischen Gelehrten im Mittelalter, die dieses Material übersetzen sollten,ins Spanische übertragen werden können, denn Spanisch verfügt über kein"Sch", dieses"sch"-Geräusch.">
которые основываются на отрывках из средневековых проповедей, Каббале
die er mittels Textstellen aus mittelalterlichen Predigten, der Kabbala
популярными культурными программами музыкальных фестивалей и средневековых праздников.
auch durch die Vielfalt der kulturellen Programme, Musikfestivals und mittelalterlicher Feier.
содержат все западные рукописи( включая 2, 500 средневековых рукописей и фрагментов рукописей
mittelniederländische Schriften und Manuskripte(einschließlich 2.500 mittelalterliche Manuskripte und Fragmente
использование амулетов и средневековых методов лечения,
auch Amulette sowie mittelalterliche Heilmethoden gegen Lepra.
редактирование текстов из древних источников, средневековых и современных, произведения« классиков» различных областей науки, а также документальных фильмов.
die Edition von Texten und Quellen aus Antike, Mittelalter und Neuzeit, der Werke von„Klassikern“ unterschiedlicher Wissenschaftsbereiche sowie Dokumentationen.
Причины особого пути следует искать с одной стороны в раздробленности Священной Римской империи в отличие от централизованных королевств средневековых Англии и Франции, а с другой стороны в просвещенном абсолютизме Пруссии
Den Anfang des Sonderwegs kann man zurückführen zum einen auf die Sonderstellung des Heiligen Römischen Reiches Deutscher Nation(Partikularismus im Gegensatz zu den zentralisierten Königreichen England und Frankreich) des Mittelalters und zum anderen auf den aufgeklärten Absolutismus Preußens
Над Анси возвышается средневековый замок, расположенный на холме в центре города.
Dominiert wird die Stadt von der auf einem Hügel im Stadtzentrum gelegenen mittelalterlichen Burg Château d'Annecy.
Его величайшие сокровища- огромные средневековые камины- до сих пор были не тронуты.
Ihre größten Schätze, die mittelalterlichen offenen Kamine, waren noch intakt.
Бубонная чума в средневековой Европе унесла каждого четвертого европейца.
Die Beulenpest im Mittelalter in Europa tötete einen von vier Europäern.
Согласно средневековой легенде, он принадлежал Иоанну Богослову.
Laut einer mittelalterlichen Legende, gehörte es Johannes dem Offenbarer.
В конце концов, было же средневековое потепление.
Es gab schließlich eine Warmzeit im Mittelalter.
Назван в честь средневекового грузинского поэта Шота Руставели.
Die Universität ist nach dem mittelalterlichen georgischen Poeten Schota Rustaweli benannt.
Я ищу книгу о средневековой Испании.
Ich suche ein Buch über Spanien im Mittelalter.
В средневековом обществе были определенные правила.
In den mittelalterlichen Gesellschaften gab es fix definierte Gefolgschaften.
Что означает, что, скорее всего, их перенесли из средневековой Европы.
Sie wurden wohl im Mittelalter aus Europa.
На все эти средневековые здания и все такое.
All diese mittelalterlichen Gebäude und so.
Результатов: 42, Время: 0.0292

Средневековых на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий