СТОЯНКЕ - перевод на Немецком

Parkplatz
парковка
автостоянка
стоянка
парковочное место
паркинг
автопарк
Parkhaus
гараже
парковку
паркинг
стоянке
автостоянку
Raststätte

Примеры использования Стоянке на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Как насчет присоединиться ко мне на стоянке?
Wie wäre es, wenn du mit mir auf den Parkplatz gehst?
Мы на стоянке.
Wir sind am Carport.
Мистер Уолш, Ваша машина находится на стоянке 206.
Mr. Walsh, Ihr Wagen steht auf Platz 206.
Я нашла его жалкую задницу на стоянке, молящую о помощи.
Ich fand seinen jämmerlichen Arsch auf einem Parkplatz, nach Hilfe schreiend.
Транспортные средства оставлены на стоянке.
Das Fahrzeug steht auf einem Parkplatz.
В" Моррис майнор- на стоянке в Бруклине.
Der Morris Minor steht auf dem Parkplatz in Brooklyn.
Его джип все еще на стоянке, это значит что.
Sein Jeep ist immer noch auf dem Parkplatz, das bedeutet also.
Неудивительно, что единственное пустое место на стоянке рядом с этим.
Kein Wunder, dass der einzige leere Fleck auf dem Parkplatz daneben ist.
Твоя жена оставила на стоянке в Миссури.
Ihre Frau hat den liegenlassen. In einem Truckstop in Missouri.
И то, что я сказал на стоянке было правдой.
Und was ich dir bei der Tankstelle gesagt habe, ist die Wahrheit gewesen.
Но я же его не на стоянке подцепила.
Ich hab ihn ja nicht auf der Tankstelle aufgegabelt.
я прошлась по стоянке машин и переписала номера.
habe ich im Parkhaus die Kennzeichen von allen Autos fotografiert.
И вместо этого, я сижу на стоянке фаст- фуда, в три часа ночи с бессмертной расисткой.
Und stattdessen stehe ich 3 Uhr am Morgen mit einer unsterblichen Rassistin auf einem Parkplatz einer Fast-Food-Kette.
Так что после этого, мы должны заглянуть на фестиваль мировой еды на парковночной стоянке.
Also, danach, sollten wir uns das"Essen der Welt-Festival" auf dem Parkplatz anschauen.
Похоже, что тесто для печенья борется с тако, которое я нашел на стоянке.
Ich glaube, der Keksteig kämpft mit dem Taco, den ich auf dem Parkplatz gefunden habe.
детектив Дормер… просто оставит мою машину на стоянке.
Dormer müsste nur mein Auto am Dock stehen lassen.
почувствуют необходимость… могут застрелить человека на стоянке… а потом будут лгать полиции об этом. Разве нет?
der,… wenn er den Drang danach verspürt,… einen Mann auf einem Parkplatz erschießen… und dann die Polizei darüber belügen würde, ist es nicht so?
я тот парень на стоянке, воссоздавший один из замечательных моментов истории Америки, пользуясь огнетушителями».
ich bin der Typ, der auf einem Parkplatz Amerikas größte Momente nachstellt mit Feuerlöschern.
Эти качки со стоянки здесь и теперь Райан пытается с ними бороться!
Die Typen vom Parkplatz sind da, und Ryan will sie verprügeln!
Неохраняемая стоянка- 9 мин. пешком.
Parkplatz unbewacht- 9 Minuten Fußmarsch.
Результатов: 128, Время: 0.0485

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий