СТРАДАЕТЕ - перевод на Немецком

leiden
страдать
терпеть
больно
болезнь
мучиться
страдания
нравится
любит
лейдене
боль
leidet
страдать
терпеть
больно
болезнь
мучиться
страдания
нравится
любит
лейдене
боль
leidest
страдать
терпеть
больно
болезнь
мучиться
страдания
нравится
любит
лейдене
боль

Примеры использования Страдаете на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Вы страдаете от большой потери.
Sie erlitten einen großen Verlust durch die Bundesbeamten.
Потому что знаю, что вы страдаете.
Weil ich weiß, dass ihr verzweifelt seid.
Я сожалею, что вы страдаете.
Ich bedaure, dass du leiden musst.
Я понимаю, как вы страдаете.
Ich weiß, wie sehr Sie gelitten haben!
Вы считаете, мадемуазель, что страдаете клептоманией?
Sie glauben also, Sie leiden an Kleptomanie?
Думаете, я не вижу, как вы страдаете?
Ich sehe doch, was Sie sich aufbürden.
Вы не должны дополнить с этим стероидом если вы уже страдаете от высокого кровяного давления или холестерола.
Sie sollten nicht mit diesem Steroid ergänzen, wenn Sie bereits unter Bluthochdruck oder Cholesterin leiden.
Так, похоже вы оба страдаете от пост- травматического стресса, и этот бред- часть вашего состояния.
Okay, ihr beide leidet offensichtlich… an post-traumatischem Stress, und diese Wahnvorstellung ist ein Teil davon.
Физическая инерция, от которой вы страдаете, вероятно, ослабнет и исчезнет только тогда,
Die physische Trägheit, unter der du leidest, wird sich vermutlich erst dann mindern
Если вы страдаете, то они страдают так же.
Wenn ihr leidet, so leiden sie auch,
Если вы страдаете, то они тоже страдают так,
Wenn ihr leidet, so leiden sie auch,
Я знаю, что вы страдаете, и когда страдаете вы, страдаю я.
Ich weiß, dass ihr gelitten habt. Und wenn ihr leidet, leide auch ich.
Скорее это вы страдаете оттого, что у вашей младшей сестры есть дочь.
Sie litten doch darunter, dass Ihre kleine Schwester eine Tochter hat
Конечно, если вы чувствуете, что вы страдаете от чего-то еще, а не от жидкой пищи,
Wenn du natürlich glaubst, nur daran zu leiden, dass du keine flüssige Nahrung erhältst,
я терпеть не могу видеть, как вы страдаете. Так какого черта?
genug, und ich kann es nicht ertragen, euch so unglücklich zu sehen?
но хоть прикиньтесь, что вы страдаете.
sehen Sie Ieidend aus.
Если вы страдаете, то и они страдают так,
Wenn ihr leidet, so leiden sie auch,
Это болезнь, от которой вы страдаете, и если вы рассмотрите эти факты,
Das ist die Krankheit, an der du leidest, und wenn du all diese Dinge in Betracht ziehst,
Последние, кстати, страдают от блох не меньше, чем куры.
Letztere leiden übrigens nicht weniger an Flöhen als Hühner.
НЬЮ-ЙОРК- Евро страдает от структурных дефицитов.
NEW YORK- Der Euro leidet unter strukturellen Defiziten.
Результатов: 93, Время: 0.1829

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий