СУМАСШЕДШЕГО - перевод на Немецком

verrückten
сумасшедший
безумно
безумие
псих
сумасшествие
странно
бред
глупо
дико
с ума
irren
сумасшедший
псих
безумный
заблуждение
безумно
ошибаюсь
чокнутая
маньяк
не прав
сойду с ума
Wahnsinnigen
сумасшедший
безумный
маньяк
псих
бредовая
неимоверный
eines Verrückten
сумасшедшая
безумная
псих
ненормальная
лунатик
Crazy
сумасшедший
безумные
бешеные
псих
крэйзи
крейзи
чокнутый
durchgeknallten
сумасшедшая
чокнутый

Примеры использования Сумасшедшего на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Это работа сумасшедшего- все эти письма.
Wir müssen uns keine Sorgen machen. Die Briefe sind das Werk eines Spinners.
Она превратила тебя в подозрительного, сумасшедшего, ревнивого психофанта!
Sie drehte man in diese misstrauisch, verrückt, eifersüchtig… Schmeichler…!
Это звучит как бред сумасшедшего.
Ich weiß. Das klingt total bekloppt.
Итак, мы ищем сумасшедшего.
Wir suchen also nach einem Verrückten.
Но вы ведь не собираетесь сделать ничего сумасшедшего?
Aber Sie haben nichts Verrücktes vor, oder?
Заставка игры покажет вам, чего можно ожидать от кролика и сумасшедшего ученого.
Die Eröffnungsvideosequenz bietet Ihnen einen ersten Eindruck von dem, was von dem Kaninchen und dem verrückten Wissenschaftler zu erwarten ist.
говорит:" Как насчет старого Горацио Делейни, сумасшедшего мерзавца, жгущего костры над рекой?
Er sagte:"Es geht um Horace Delaney, diesen Irren, der am Fluss Feuer macht?
ты был вполне счастлив играть сумасшедшего ученого.
sie hätten Spaß gehabt, den verrückten Wissenschaftler zu spielen.
просто держись подальше от сумасшедшего Эрла.
halt dich fern von Crazy Earl.
Бред сумасшедшего, который больше не мог распространять его безумные идеи.
Die Delirien eines Verrückten, jemand, dem nicht länger gewährt werden darf, seine verrückten Ideale zu propagandieren.
Ты хочешь, чтобы мы обшарили город… в поисках сумасшедшего засранца с ружьем?
Du willst, dass wir durch die Stadt ziehen… und nach einem durchgeknallten Wichser mit'ner Shotgun Ausschau halten?
а работа сумасшедшего.
sondern das Werk eines Verrückten.
Где вы найдете настолько сумасшедшего химика, который согласится добавить в эти чаны хлорат?
Wo findet Ihr einen Chemiker, der irre genug ist, für Euch zu arbeiten, wenn Ihr Chlorat verwendet?
какого черта у этого сумасшедшего был доступ к оружию?
zur Hölle ist dieser Wahnsinnige an Schusswaffen rangekommen?
Я видел сумасшедшего которого мы видели всегда в шляпе
Ich sah den Verrückten, den wir immer beobachteten,
точно чувства сумасшедшего.
wie die Gefühle eines Irrsinnigen.
Думаю, я пытаюсь сказать… что обмануть сумасшедшего не так уж легко.
Ich schätze, was ich sagen will ist,… es ist nicht immer leicht einen Geisteskranken zu verarschen.
Данный игровой автомат рассказывает историю сумасшедшего изобретателя и его верного помощника,
Dieses Spiel ist die Geschichte eines verrückten Erfinders und seines Assistenten, der ihn bis auf den Meeresgrund begleitet,
Я хочу сказать, учитывая, количество всего сумасшедшего, что люди рассказывают мне
Ich meine, die Menge von verrücktem Zeug, dass mir die Leute erzählen
Думаешь, я сумасшедшая, Коул?
Du denkst, ich bin irre? -Nein?
Результатов: 62, Время: 0.0714

Сумасшедшего на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий