ТИРАНИИ - перевод на Немецком

Tyrannei
тирания
диктат
Gewaltherrschaft

Примеры использования Тирании на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Каждой тирании нужно добиться той точки опоры,
Alles was die Tyrannei braucht um Fuß zu fassen,
Но несомненно, наше освобождение… от тирании Рима и слепой веры… это не конец Реформации и… обновления нашей жизни
Aber sicherlich, unsere Befreiung vom Tyrannen von Rom und blindem Glauben ist nicht durch die Reform gekommen und die Erneuerung des
новая эра тирании и притеснения с научным налетом,
ein neues Zeitalter der Tyrannei und der Unterdrückung mit einem wissenschaftlichen Deckmantel,
Мы боремся за свободу против тирании фальшивых демократий
Wir kämpfen für Freiheit gegen die Tyrannei falscher Demokratien
В то же время высокие издержки тирании льются через край на остальной мир в форме неконтролируемых заболеваний,
Aber die hohen Kosten der Tyrannei machen sich auch im Rest der Welt in Form von unkontrollierbaren Krankheiten,
Конечно, Оруэлл был против всех форм тирании. Он провел большую часть своей жизни,
Orwell setzte sich gegen alle Formen von Tyrannei ein, kämpfte einen großen Teil seines Lebens gegen anti-demokratische Kräfte
Сегодня мы спасем мир от мракобесия и тирании и вступим в будущее,
Heute werden wir die Welt von Aberglaube und Tyrannei befreien und eine Zukunft einleiten,
также и освободила от тирании, которая стала больше невыносима.
auch frei von einer Tyrannei, die nahezu unerträglich geworden war.
не позволил себе быть частью этой тирании над собственным народом.
Er würde auch nie bei einer Tyrannei gegen sein Volk mitmachen.
люди навсегда освободились от его тирании.
die Menschen waren für immer von seiner Grausamkeit befreit.
освещавшие протесты против тирании Пиночета.
Sie dokumentierten Streiks und Proteste gegen die Tyrannei Pinochets.
свободы для каждого, конец тирании сильных над слабыми.
Freiheit für alle, das Ende der Tyrannei der Mächtigen über die Schwachen.
Вампиры давно ждут того, кто восстанет против вековой тирании властей.
Die Vampire haben sich Jahrhunderte lang ach jemandem gesehnt, der sich gegen die Tyrannei der Obrigkeit auflehnt.
Я никогда, никогда не не откажусь от клятвы бороться за свободу и против тирании!
Ich werde niemals meinen Schwur brechen… für die Freiheit und gegen die Tyrannei zu kämpfen!
чтобы освободить нас от тирании.
um uns von der Tyrannei zu befreien.
Это же- это коктейли притеснения, сделанные из равных долей тирании и слепого повиновения, и.
Das sind Cocktails der Unterdrückung, gemischt von der Tyrannei und vom blinden Gehorsam.
Я присматривала за тобой с тех пор, ожидая того дня, когда с твоей помощью будет положен конец тирании Богов.
Seither wache ich über dich und warte auf den Tag, an dem du der Tyrannei der Götter ein Ende setzt.
наследие тирании, коррупции и предпосылок к диверсии.
ein Vermächtnis der Tyrannei, der Korruption und die Grundlage für Kurswechsel.
Тем временем египтяне в первый раз имеют возможность испытать незабываемые ощущения от возможности бросить вызов тирании и насладиться некоторым вновь появившимся пространством для свободы.
Unterdessen erleben die Ägypter zum ersten Mal einen aufregenden Vorgeschmack auf Widerstand gegen die Tyrannei und genießen manchen neu entdeckten Freiheitsraum.
защищая права людей помог бы спасти от мучительной смерти хоть одну несчастную жертву тирании или столь же пагубного невежества.
Rechte der Menschheit…"ich vor den Qualen des Todes bewahren kann, ein unglückliches Opfer vor Tyrannei,…"oder vor Ignoranz derselben Schwere,….
Результатов: 129, Время: 0.059

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий