ТОРГОВЛИ - перевод на Немецком

Handel
торговля
сделку
торговый
обмен
коммерция
торговать
продажу
торга
торгов
Trade
торговый
торговли
commerce
торговли
коммерс
Handels
торговля
сделку
торговый
обмен
коммерция
торговать
продажу
торга
торгов
Handelsverkehrs
Trades
традиционный
Gewerbe
коммерческая
бизнесе
деле
торговли
ремесел
промышленности

Примеры использования Торговли на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Преимущества торговли с HotForex.
Vorteile beim Handeln mit HotForex.
Правила торговли по телефону.
Handelsgeschäfte per Telefon: Die Etikette.
В 1917- чиновник МВД и Министерства торговли и промышленности России.
Arbeitete er für das russische Innenministerium und das Handels- und Industrieministerium.
В 1968 году был министром торговли и промышленности.
Wurde er Minister für Handel und Industrie.
С 1915 года училище находилось в ведении Министерства торговли и промышленности.
Seit 1915 befand sich die Hochschule in der Kompetenz des Ministeriums für Handel und Industrie.
Экспорт и импорт в% от ВВП торговли.
Exporte und Importe in% vom BIP für den Handel.
Ты про использование станционных мониторов для расширения торговли?
Sie meinen den Missbrauch der Stationsmonitore für Werbezwecke?
Таким образом, возможности для торговли между двумя странами огромны.
Die Chancen für den Handel zwischen den beiden Ländern sind also bestimmt enorm.
В 1963- 1965 годах занимал должность министра торговли и снабжения ГДР.
Er war von 1963 bis 1965 Minister für Handel und Versorgung der DDR.
Организация находится в подчинении Министерству экономики, торговли и промышленности Японии.
Sie unterstand dem japanischen Wirtschafts-, Handels- und Industrieministerium METI.
Моя работа: искать поселения для торговли.
Teil meines Jobs ist, andere Siedlungen zum Handeln zu finden.
Следует также развивать такие механизмы в области политики, как рынки торговли выбросами углерода.
Politikmechanismen wie beispielsweise Märkte für den Handel mit Kohlenstoffemissionen sollten ebenfalls ausgebaut werden.
Почему судьба народов должна зависеть от торговли?
Warum hängt das Schicksal ganzer Völker nur von Absatzzahlen ab?
Ну, это инструменты торговли.
Sie sind Werkzeuge für das Gewerbe.
Они становились центрами оптовой и розничной торговли.
Sie entwickelten sich zu Zentren vom Handwerk und Kleinhandel zur Umlandsversorgung.
Да. Использую его для торговли.
Ja, ich benutze es zum Handeln.
Это привело к развитию торговли и внутреннего судоходства.
Dies führte zu einer Expansion von Handel und Binnenschifffahrt.
Одной из причин, конечно, является рост глобальной торговли и финансовых рынков.
Zum Teil liegt es natürlich an der Entstehung globaler Handels- und Finanzmärkte.
Кроме того, внутреннее давление вынудило Обаму пренебречь вопросами торговли.
Der innenpolitische Druck hat Obama zudem veranlasst, handelspolitische Fragen zu vernachlässigen.
На основании данных Министерства торговли и рапортов военно-морского атташе в Токио штабные аналитики пришли к выводу,
Auf Basis von durch das Board of Trade und die Marineattachés in Tokio bereitgestellten Daten schätzten die Marineplaner, dass 27% der japanischen
Результатов: 413, Время: 0.0693

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий