ТЮРЬМАХ - перевод на Немецком

Gefängnissen
тюрьма
темницу
заключении
тюряге
тюремного
плен
Gefängnis
тюрьма
темницу
заключении
тюряге
тюремного
плен
Gefängnisse
тюрьма
темницу
заключении
тюряге
тюремного
плен
Haftanstalten

Примеры использования Тюрьмах на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Во всех тюрьмах один закон.
In jedem Knast dasselbe.
Такую же еду подают в других тюрьмах страны.
Dieses Essen wird überall im Land in Gefängnissen serviert.
Мы используем ту же систему во всех наших тюрьмах.
Wir benutzen dieses System in all unseren Einrichtungen.
Госпиталь функционировал до 1941 года, борясь в последние годы с эпидемией тифа в тюрьмах.
Zuletzt wurde das Hospiz 1941 während einer Typhusepidemie in den Gefängnissen genutzt.
Благодаря Говарду произведены улучшения в больницах и тюрьмах.
Auch die Zustände in den Strafanstalten und Krankenhäusern sollten verbessert werden.
Более 8000 палестинцев находятся в израильских тюрьмах, многие без предъявления обвинений или без судебного процесса.
Über 8000 Palästinenser werden in israelischen Gefängnissen festgehalten, viele von ihnen ohne Anklage oder Prozess.
Это случилось с девятью моими друзьями, которые в настоящее время страдают в тюрьмах Аддис-Абебы.
Dies ist neun meiner Freunde widerfahren, die derzeit in Gefängnissen in Addis Abeba leiden.
Думаю, именно их выдают в английских тюрьмах, куда отправится твой клиент за то,
Ich gehe davon aus, dass die das im englischen Gefängnis servieren. Dort,
также для жизни в концлагерях и тюрьмах.
für das Leben in Konzentrationslagern und Gefängnissen.
Но как только мы говорим о тюрьмах, мы словно возвращаемся во времена Диккенса, а, может,
Aber sobald wir über Gefängnisse sprechen, sind wir wieder in der Zeit von Dickens,
Члены их« мозгового треста» либо находятся в тюрьмах, либо под фактическим домашним арестом,
Ihr Beraterstab sitzt entweder im Gefängnis, steht faktisch unter Hausarrest
это была не первая смерть в тюрьмах от рук гестапо.
wäre das nicht der erste Mord der Gestapo im Gefängnis gewesen.
Они попросили нас внедрить эту программу еще в 3 тюрьмах.
des Staates Washington gebeten, dieses Programm auf drei weitere Gefängnisse auszudehnen.
ваши враги дохли в тюрьмах как мухи.
als Ihre Feinde im Gefängnis gestorben sind.
пока находились в тюрьмах».
diese Probleme zu sehen, während wir im Gefängnis waren.
заключенные будут убивать из-за этого,- в тюрьмах никого не останется.
wäre bald niemand mehr übrig im Gefängnis.
Половина его жизни прошла, пока он сидел… в тюрьмах, за то, чего не совершал.
Sein halbes Leben ist weg, weil er im Gefängnis war. Obwohl er nichts getan hat.
Создаются отделения Стачкома в тюрьмах- к марту 2005 года в пяти белорусских тюрьмах были сформированы такие отделения.
Man gründet die Filialen von Statschkom in den Gefängnissen- zum März 2005 wurden solche Abteilungen in 5 belorussischen Gefängnissen gebildet.
Плохих условий содержания заключенных в тюрьмах в Туркменистане и поступающих из достоверных источников сообщений о продолжающихся пытках и плохом обращении с содержащимися под стражей лицами;
Die schlechten Bedingungen in den Gefängnissen in Turkmenistan und glaubwürdige Berichte über die andauernde Folter und Misshandlung von Inhaftierten;
ты смог сохранить эти вещи в течение всех этих лет нахождения в приютах и тюрьмах для несовершеннолетних.
Sie es geschafft haben, sie in Ihrem Besitz zu behalten, in all den Jahren in der Fürsorge… und jugendlichem eingesperrt sein.
Результатов: 100, Время: 0.3045

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий