УВЕРУЮТ - перевод на Немецком

glauben
верить
вера
поверить
думаете
считают
уверовали
полагаем
кажется
уверены
verinnerlichten den Iman
glaubten
верить
вера
поверить
думаете
считают
уверовали
полагаем
кажется
уверены

Примеры использования Уверуют на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Кроме тех, которые покаются, уверуют, будут делать доброе:
Außer denjenigen, die reuig wurden, den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben,
нет,-( В Аллаха) не уверуют они.
du sie warnst oder nicht warnst, sie verinnerlichen den Iman nicht.
Кроме тех, которые покаются, уверуют, будут делать доброе:
Außer denen, die umkehren und glauben und Gutes tun. Diese gehen ins Paradies ein-
И не уверуют, поистине, такие, Над коими Господне Слово оправдалось.
Wahrlich, diejenigen, gegen die das Wort deines Herrn ergangen ist, werden nicht gläubig sein.
И не уверуют, поистине, такие, Над коими Господне Слово оправдалось.
Gewiß, diejenigen, gegen sie das Wort deines HERRN rechtens wurde, verinnerlichten den Iman nicht.
Кроме тех, которые покаются, уверуют, будут делать доброе:
Außer denen, die bereuen und glauben und rechtschaffen handeln.
И открыто было Нуху:" Никогда не уверуют из твоего народа больше тех, которые уверовали..
Und Nuh wurde(als Offenbarung) eingegeben:"Niemand aus deinem Volk wird glauben außer denen, die bereits geglaubt haben.
Воистину, наихудшими из живых существ перед Аллахом являются те, которые не уверовали и не уверуют.
Wahrlich, schlimmer als das Vieh sind bei Allah jene, die ungläubig sind und nicht glauben werden.
Они все равно не уверуют.
du sie warnst oder nicht warnst: sie glauben nicht.
Воистину, наихудшими из живых существ перед Аллахом являются те, которые не уверовали и не уверуют.
Gewiß, die Übelsten der sich bewegenden Lebewesen, sind bei ALLAH diejenigen, die Kufr betrieben haben, so verinnerlichen sie den Iman nicht.
Если же идолопоклонники Мекки будут отрицать все это и не уверуют в них, то Мы возложим это на других людей, которые в это уверуют..
Wenn diese das aber leugnen, so vertrauen Wir es einem Volke an, das es nicht leugnet.
Они все равно не уверуют.
du sie warnst oder nicht warnst, sie verinnerlichen den Iman nicht.
Какое бы знамение они ни увидели, они все равно не уверуют в него, и поэтому, когда они приходят к тебе,
Auch wenn sie jedes Zeichen sähen, glaubten sie nicht daran. Wenn sie zu dir kommen, um mit dir zu streiten,
И какое бы знамение они ни увидели, они не уверуют в него, так что когда они приходят к тебе,
Auch wenn sie jedes Zeichen sähen, glaubten sie nicht daran. Wenn sie zu dir kommen, um mit dir zu streiten,
милосердие,- может быть, они уверуют во встречу со своим Господом!
Recht-leitung und als Gnade, damit sie den Iman an das Zusammentreffen mit ihrem HERRN verinnerlichen!
и пророчество; если не уверуют в них эти, то Мы поручили это людям, которые в это будут веровать.
Wenn diese da sie verleugnen, so haben Wir sie Leuten anvertraut, die sie nicht verleugnen..
А те, которые уверовали, сильнее любят Аллаха.
Die aber, die glauben, lieben Allah noch mehr.
Вы обязательно уверуете в него и будете ему помогать.
Ihr sollt ihm glauben und sollt ihm helfen.
В Него уверовали мы И возложили на Него свои надежды.
An Ihn glauben Wir, und auf Ihn vertrauen wir.
Мы не уверуем в вас».
Wir aber wollen euch nicht glauben.
Результатов: 102, Время: 0.3771

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий