DEN IMAN - перевод на Русском

уверовали
glauben
den iman verinnerlicht
gläubig sind
ungläubig sind
wurden gläubig
die kufr betrieben haben
веры
glaubens
vertrauen
vera
religion
iman
überzeugung
faith
glaubensrichtungen
din
уверовал
glauben
den iman verinnerlichte
gläubig war
den werken
уверуете
glaubt
den iman verinnerlicht
gläubig
верующие
gläubigen
mumin
glaubt
den iman
o ihr , die
manchemumin
они веруют
sie glauben
sie den iman

Примеры использования Den iman на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Um Erlaubnis bitten dich nicht diejenigen, die den Iman an ALLAH und an den Jüngsten Tag verinnerlicht haben,
Не спрашивают у тебя позволения те, которые веруют в Аллаха и в последний день, чтобы сражаться своим имуществом
Und die meisten von ihnen bekunden nicht den Iman an ALLAH, es sei denn,
Не верует большая часть из них в Аллаха без того,
Bekunden sie etwa den Iman an das für nichtig Erklärte und betreiben ALLAHs Gaben gegenüber Kufr?!
Так неужели же в ложь они веруют, а в милость Аллаха не веруют?.
Der Gesandte hat den Iman an das verinnerlicht, was ihm von seinem HERRN hinabgesandt wurde, ebenso die Mumin.
Посланник и верующие уверовали в то, что ниспослано ему от Господа.
Und diejenigen, die den Iman an das Jenseits verinnerlichen,
Те, которые веруют в Последнюю жизнь,
Er(Pharao) sagte:"Bekundet ihr etwa den Iman ihm gegenüber, bevor ich euch die Erlaubnis gab?!
Он сказал:« Неужели вы поверили ему до того, как я позволил вам?
Doch ALLAH hat euch den Iman lieben lassen
Но Аллах привил вам любовь к вере, и представил ее прекрасной вашим сердцам,
Und weshalb verinnerlicht ihr den Iman nicht an ALLAH, während der Gesandte euch dazu aufruft,
Что с вами? Почему вы не веруете в Аллаха, тогда
Und es ist nicht halal für sie zu verschweigen, was ALLAH in ihren Gebärmüttern erschuf, sollten sie den Iman an ALLAH und den Jüngsten Tag verinnerlicht haben.
Не дозволено им, если они веруют в Аллаха и в Судный день, утаивать то, что сотворил Аллах в их лонах.
Sie sagten dann:"Sollen wir etwa den Iman an zwei Menschen wie wir verinnerlichen, deren Leute für uns Diener sind?!
И сказали:" Ужель поверим двум таким же людям, как и мы, Тогда как нам подвластен их народ?
Der Gesandte hat den Iman an das verinnerlicht, was ihm von seinem HERRN hinabgesandt wurde, ebenso die Mumin.
Пророк верует в то, что ниспослано ему от Господа его, а также и верующие.
Dann verinnerlichte Lut den Iman an ihn. Und er sagte:"Ich unternehme Hidschra zu meinem HERRN.
Тогда Лот поверил ему, а он сказал:" Я ухожу с родины моей туда,
Mache diesen zu einem sicheren Ort und gewähre seinen Bewohnern Rizq von den Erzeugnissen, wem von ihnen den Iman an ALLAH und an den Jüngsten Tag verinnerlicht hat.
Сделай это страной безопасной и надели обитателей ее плодами,- тех из них, кто веровал в Аллаха и в последний день.
Gewiß, die Übelsten der sich bewegenden Lebewesen, sind bei ALLAH diejenigen, die Kufr betrieben haben, so verinnerlichen sie den Iman nicht.
Поистине, злейшие из животных у Аллаха- те, которые не веровали, и они не веруют.
Da seid ihr, ihr liebt sie, während sie euch nicht lieben, und ihr habt den Iman an die ganze Schrift verinnerlicht.
Вот вы любите их, а они вас не любят. И вы верите во все Писания.
seinem Gesandten vor, solltet ihr den Iman an ALLAH und an den Jüngsten Tag verinnerlicht haben.
обратитесь с этим к Аллаху и Посланнику, если вы веруете в Аллаха и Последний день.
Und wenn ihr euch über eine Angelegenheit streitet, dann legt sie ALLAH und seinem Gesandten vor, solltet ihr den Iman an ALLAH und an den Jüngsten Tag verinnerlicht haben.
Если же у вас тяжба о чем-нибудь, то возлагайте ее решение на Аллаха и Посланника, если вы веруете в Аллаха и в Судный день.
so verinnerlichen sie den Iman nicht.
а они все еще не веруют.
Die Mumin sind nur diejenigen, die den Iman an ALLAH und an Seinen Gesandten verinnerlicht haben
Истинно верующими являются только те, которые уверовали в Аллаха и Его посланника. И когда они бывают вместе
Er(Pharao) sagte:"Bekundet ihr etwa den Iman ihm gegenüber, bevor ich euch die Erlaubnis gab?!
Сказал:" Разве вы уверовали в Него, прежде чем я разрешил вам: он, конечно,
Результатов: 87, Время: 0.0707

Den iman на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский