ВЕРУЮТ - перевод на Немецком

glauben
верить
вера
поверить
думаете
считают
уверовали
полагаем
кажется
уверены
den Iman verinnerlichten
gläubig sind
die Kufr betrieben haben
verleugnen
отрицать
не веруют
отвергают
отреклись
не уверовали
не верим
verinnerlichen Den iman
glaubt
верить
вера
поверить
думаете
считают
уверовали
полагаем
кажется
уверены
den Iman verinnerlichen

Примеры использования Веруют на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Более того, большинство из них не веруют.
Vielmehr glauben die meisten von ihnen(doch) nicht.
но большинство их не веруют!
jedoch die meisten von ihnen glauben es nicht!
Мы ниспосылали тебе ясные знамения, и не веруют в них только нечестивцы.
Und Wir haben dir gewiß klare Zeichen herabgesandt und niemand leugnet sie außer den Frevlern.
И которые в знамения Господа своего веруют.
Und diejenigen, die den Iman an die Ayat ihres HERRN verinnerlichen.
Тебе Мы ниспослали ясные знамения, и только одни развратные не веруют в них.
Und Wir haben dir gewiß klare Zeichen herabgesandt und niemand leugnet sie außer den Frevlern.
И те, кто подлинно веруют в этого Сына, уже имеют вечную жизнь.
Und diejenigen, die wahrhaftig an diesen Sohn glauben, haben schon jetzt das ewige Leben.
А те, которые веруют в него, страшатся его- ведь они знают,
Doch diejenigen, die den Iman verinnerlichten, fürchten sich vor ihr und wissen,
Не спрашивают у тебя позволения те, которые веруют в Аллаха и в последний день, чтобы сражаться своим имуществом
Um Erlaubnis bitten dich nicht diejenigen, die den Iman an ALLAH und an den Jüngsten Tag verinnerlicht haben,
Аллах возвышает степенью тех из вас, которые веруют, а также тех, которым даровано знание.
ALLAH erhöht diejenigen von euch, die den Iman verinnerlichten, und diejenigen, denen dasWissen zuteil wurde.
Так неужели же в ложь они веруют, а в милость Аллаха не веруют?.
Bekunden sie etwa den Iman an das für nichtig Erklärte und betreiben ALLAHs Gaben gegenüber Kufr?!
Тех, которые веруют и делают доброе,
Und diejenigen, die den Iman verinnerlichten und gottgefällig Gutes taten,
Может быть, ты готов убить самого себя от того, что они не веруют.
Vielleicht magst du dich noch selbst umbringen aus Gram(darüber), daß sie nicht gläubig sind.
И сказали те, которые не веруют:" Это- только ложь,
Und diejenigen, die Kufr betrieben haben, sagten:"Dies ist nichts anderes
Те, которые веруют в Последнюю жизнь,
Und diejenigen, die den Iman an das Jenseits verinnerlichen,
милосердие для людей, которые веруют.
Barmherzigkeit für die Leute, die gläubig sind.
Так слово Господа твоего оправдалось над сими нечестивцами; действительно они не веруют.
So hat sich das Wort deines Herrn bewahrheitet gegen die, die freveln, weil sie nicht glauben.
У него нет власти над теми, которые веруют и уповают на Господа своего;
Er hat keine Verfügung über diejenigen, die den Iman verinnerlichten und ihrem HERRN gegenüber Tawakkul üben.
Не дозволено им, если они веруют в Аллаха и в Судный день, утаивать то, что сотворил Аллах в их лонах.
Und es ist nicht halal für sie zu verschweigen, was ALLAH in ihren Gebärmüttern erschuf, sollten sie den Iman an ALLAH und den Jüngsten Tag verinnerlicht haben.
мешает только то, что они не веруют в Аллаха и Его Посланника, лениво совершают намаз
sie Gott und seinen Gesandten verleugnen, nur nachlässig zum Gebet hingehen
Но лучше бы им, если только они веруют, умилостивить Аллаха и Его Посланника.
Aber Allah- und(auch) Sein Gesandter- hat ein größeres Anrecht darauf, daß sie Ihn zufriedenstellen, wenn sie gläubig sind.
Результатов: 319, Время: 0.3722

Веруют на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий