УЗКИЕ - перевод на Немецком

enge
тесно
близко
плотно
туго
тесновато
тесной
узкие
близки
узко
тугие
schmale
узкий
тонкие
маленькая
engen
тесно
близко
плотно
туго
тесновато
тесной
узкие
близки
узко
тугие
schmalen
узкий
тонкие
маленькая
eng
тесно
близко
плотно
туго
тесновато
тесной
узкие
близки
узко
тугие
schmal
узкий
тонкие
маленькая

Примеры использования Узкие на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ј почему его штаны такие длинные и узкие?
Warum ist seine Hose so lang und eng?
Вы хотите узкие, классические или широкие?
Wollen Sie schlanke, leicht anliegende oder weite?
Между домами пролегали узкие улицы.
Zwischen den Gebäuden verliefen gepflasterte Straßen.
У шапки такие длинные узкие завязки.
Und sie hat lange, dünne Kordeln.
Продавец спросил меня:« Вы хотите узкие, классические или широкие?
Und der Verkäufer sagte,"Wollen Sie schlanke, leicht anliegende oder weite?
У меня бзик" надеть узкие джинсы и пройтись по улице, чтобы бибикали.
Ich bekomme"Zieh dir deine enge Jeans an und laufe die Straße entlang um zu sehen ob jemand hupt"- Attacken.
В верхнем течении Дрина вьется серпантином сквозь ущелья и узкие горные долины, благодаря чему считается одной из самых живописных рек на Балканах.
Besonders in ihrem Oberlauf fließt die Drina stark mäandernd durch Schluchten und enge Gebirgstäler, weswegen sie als einer der schönsten Flüsse auf dem Balkan gilt.
Современная стеновая опалубка имеет узкие и высокие мультиэлементы,
Moderne Wandschalungen haben schmale und hohe Multielemente,
В идеальном случае тараканы находят узкие щели, в которых могут соприкасаться с полом
Im Idealfall finden Schaben enge Schlitze, in denen sie gleichzeitig mit Boden
Ваша фигура в виде буквы А, если у вас узкие плечи, небольшая грудь,
Sie haben eine dreieckige Körperform, wenn Sie schmale Schultern haben,
Узкие переулки камень все ведут вниз к морю от площади довольно Святого Марка с 15- го века собор и музей.
Die engen Gassen Stein alle führen hinunter zum Meer von der hübschen Markusplatz mit seiner 15-Jahrhundert stammende Kathedrale und Museum.
поставляется со специальной трубкой, с помощью которой можно обрабатывать узкие щели и отверстия.
Kommt mit einem speziellen Rohr, mit dem Sie schmale Schlitze und Löcher bearbeiten können.
Очень близко находятся два больших сводчатых прохода и узкие туннели, подходящие для опытных дайверов.
Ebenfalls gibt es hier zwei große Torbogen und enge Tunnels, welche für erfahrene Taucher geeignet sind.
Принимая во внимание мои узкие бедра и твою огромную голову
Zwischen meinem schmalen Hüften, deinem fetten Schädel, und einer Stadt voller
Барабаны выглядят так, будто расположены над улицами Лондона, и можно легко рассмотреть старые кирпичные постройки и узкие переулки.
Die Walzen liegen auf den Straßen von London, wo Sie die alten Backsteingebäude und die engen Gassen der Stadt sehen können.
Y- обратно майка от Powerhouse Gym Эта строка мужская Tanktop имеет узкие лямки сшиты Они не свернуть.
Y-back Tank Top von Powerhouse Gym Dieser String Männer Tanktop hat schmale Schultergurte sind vernäht sie werden nicht aufrollen.
неявное знание протекает через удивительно медленные и узкие каналы.
der Universität Harvard legen nahe, dass Erfahrungswissen durch erstaunlich langsame und enge Kanäle fließt.
Обратите внимание, что на собственной парковке узкие парковочные места, подходящие только для малолитражных автомобилей.
Bitte beachten Sie, dass die Privatparkplätze schmal und nur für kleine Autos geeignet sind.
Сделает, не сделает,-- говорил Левин, обрывая белые узкие продороженные лепестки.
Nein, ja, nein«, sagte Ljewin, indem er die schmalen, ausgekehlten, weißen Blättchen abriß.
позволяющими обрабатывать узкие щели и отверстия.
die die Handhabung von engen Spalten und Löchern ermöglichen.
Результатов: 79, Время: 0.0478

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий