УЗКИЕ - перевод на Испанском

estrechos
пролив
узкий
тесный
тесно
узко
пристальное
limitados
сдерживать
ограничить
ограничения
сдерживания
сузить
снизить
свести
ограниченное
ущемления
обуздать
angostas
узкий
pequeños
маленький
небольшой
малыш
мелкий
малый
крошечный
младший
стрелкового
незначительное
mezquinos
мелочный
жалок
злым
подло
мелочно
мелким
крохобор
скуп
reducido
сокращения
сократить
уменьшения
снижения
уменьшить
снизить
свести
смягчения
ослабить
ослабления
restringido
ограничивать
ограничение
сдерживать
сузить
estrictos
жесткий
строго
неукоснительно
строгим
неукоснительное
узком
estrechas
пролив
узкий
тесный
тесно
узко
пристальное
estrecho
пролив
узкий
тесный
тесно
узко
пристальное
limitado
сдерживать
ограничить
ограничения
сдерживания
сузить
снизить
свести
ограниченное
ущемления
обуздать
estrecha
пролив
узкий
тесный
тесно
узко
пристальное
pequeñas
маленький
небольшой
малыш
мелкий
малый
крошечный
младший
стрелкового
незначительное

Примеры использования Узкие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я круглолицая, мои глаза узкие, серо-зеленые, нос широкий,
Tengo la cara redonda, Tengo ojos pequeños, café verdosos,
Я специально повесил на холодильник записку, в которой четко сказано, что узкие ложки зарезервированы для меня, я ими ем йогурт.
Específicamente puse una nota en la nevera diciendo que reservaran las angostas para mi yogur Fage.
сильная зависимость от импорта, ограниченный набор сырьевых товаров и чрезвычайно узкие внутренние рынки;
número limitado de productos básicos y mercados internos sumamente limitados;
Мы не сможем найти совершенного решения всем вопросам, но узкие, частные интересы не должны препятствовать жизненно важным усовершенствованиям, которые пользуются почти единодушной поддержкой.
No podremos encontrar la solución perfecta de todas las cuestiones, pero los intereses particulares mezquinos no deben estar en condiciones de bloquear las mejoras vitales apoyadas casi por unanimidad.
поэтому узкие места- не проблема.
así que el espacio reducido no es un problema.
Но кое-кто в военном истеблишменте решил поставить свои частные и узкие интересы выше чаяний простых людей Бурунди.
Pero algunas personas de los círculos militares decidieron anteponer sus intereses personales y mezquinos a los deseos de la gente común y corriente de Burundi.
обычно имеет более узкие рамки.
suele ser de alcance más restringido.
Многие дома имеют лестницы со ступеньками и узкие двери, вследствие чего они являются труднодоступными для многих людей, имеющих физические недостатки.
Bastantes edificios tienen escaleras y puertas estrechas, lo que dificulta la entrada de muchas personas con discapacidad física.
недостатками обладают широкие или узкие определения инвестиций с точки зрения аспектов развития?
desventajas tienen las definiciones amplias o estrechas de la inversión desde la perspectiva del desarrollo?
дневной свет едва пробивается сквозь узкие решетки, расположенные высоко под потолком.
la luz natural sólo les llega a través de pequeñas rejas situadas en lo alto de la pared.
Улицы там очень узкие, развернуться негде.
Allí las calles son muy estrechas, no se puede maniobrar,
Эти узкие потоки, называемые струями,
Estas corrientes estrechas, llamadas chorros,
имеют узкие улицы, что затрудняет предоставление услуг.
sus calles son estrechas, lo que dificulta la prestación de servicios.
Та, у которой дырка подмышкой в свитере? Или та, у которой узкие рукава выпячивают жир на локтях?
¿La que tiene el agujero en la axila de su suéter, o la de las mangas estrechas que están empujando su grasa hacia sus codos?
Наряду с этим шел процесс разрушения многих построек вдоль набережной реки с целью сделать узкие пешеходные улицы медины пригодными для машин.
Este proceso de borrado iba de la mano con la destrucción de muchas casas de las riberas del río para abrirle paso a las maquinarias por las estrechas calles peatonales de La Medina.
По этой причине центральные улицы деловых районов Йоханнесбурга весьма узкие.
Este es la razón de por qué las calles de la zona comercial central de Johannesburgo son tan estrechas.
Сильно напоминает D. costata, но имеет более многочисленные и узкие сегменты, овальные очертания тела.
Muy similar a D. costata, pero difiere de ella por segmentos más estrechas y numerosas, con moderación alargado forma ovalada del cuerpo.
Кроме того, КРТО периодически проводит более узкие учебные семинары, на которых рассматриваются вопросы, касающиеся отдельных регионов страны.
La EEOC celebra también periódicamente talleres de capacitación más reducidos para tratar de las cuestiones de interés específico para determinadas regiones del país.
Принимая во внимание мои узкие бедра и твою огромную голову и кишащий шпионами город.- Мы оба в ту ночь едва не погибли.
Entre mi cadera angosta, tu cabezota, y una ciudad llena de espías enemigos ambos casi morimos esa noche.
Использованием доктрины групповой диффамации с целью уголовного наказания за речи, выходящие за узкие рамки подстрекательства к ненависти;
El empleo de la noción de difamación de un grupo para penalizar discursos ajenos al estricto ámbito de la incitación al odio;
Результатов: 192, Время: 0.0765

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский