УЗКИМ - перевод на Немецком

schmal
узкий
тонкие
маленькая
engen
тесно
близко
плотно
туго
тесновато
тесной
узкие
близки
узко
тугие
schmalen
узкий
тонкие
маленькая
schmale
узкий
тонкие
маленькая
eng
тесно
близко
плотно
туго
тесновато
тесной
узкие
близки
узко
тугие
kleinen
маленький
небольшой
кляйн
мало
клейн
низкий
малыш
кяйн
мелкие
малые

Примеры использования Узким на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Безусловно, их штаты нуждаются в некоторой дополнительной помощи, но узким интересам нельзя позволять подвергать опасности будущее нашей планеты.
Sicher, ihre Staaten brauchen zusätzliche Unterstützung, doch man sollte nicht zulassen, dass engstirnige Interessen die Zukunft unseres Planeten gefährden.
не станет длинным и узким, и потом мы скажем в конце- это соединение.
bis es lang und schmal wird, und dann sagen wir am Ende, das ist eine Lasche.
не станет длинным и узким, и потом мы скажем в конце- это соединение.
bis es lang und schmal wird, und dann sagen wir am Ende, das ist eine Lasche.
Средство находится в шприце с узким наконечником, что позволяет наносить его точно
Das Werkzeug befindet sich in einer Spritze mit einer schmalen Spitze, die es Ihnen ermöglicht, es genau
Хор Трай с залом в центре, окруженный узким коридором.
einen Hor Trai mit einem Raum in der Mitte, der von einem schmalen Gang umgeben war.
Маленький желтый человечек в очках, с узким лбом, на мгновение отвлекся от разговора,
Ein kleines Männchen mit schmaler Stirn und mit einer Brille, hatte für einen Augenblick den Gegenstand des Gespräches verlassen,
Это может послужить узким интересам Германии,
Dies mag Deutschlands engem Eigeninteresse dienen,
который связан с островом узким перешейком; Население 3232.
die mit der Insel durch eine schmale Landenge verbunden ist entfernt; Bevölkerung 3232.
неспешно прогуляйтесь по узким улочкам, погрузившись на время в местный быт и культуру.
genießen Sie einen gemütlichen Spaziergang durch schmale Gassen und lernen Sie die lokale Lebensweise und Kultur kennen.
Он выстрелил по мишени слишком узким для снайпера Была ночь,
Er feuerte auf ein Ziel zu schmal für einen Sniper war Nacht,
Хорошенькая попка в узкой юбчонке. Я здорово завелся.
Ich sah diesen süßen Hintern im engen Rock und dachte:"Den musst du haben.
Неси свою узкую задницу наверх,
Schieb deinen schmalen Hintern hoch
И эта форма грума с узкими брюками, желтыми сапогами и шапочкой.
Mit engen, strammen Hosen und Stiefeln mit dem gelben Rand.
Узкие для тебя, нормальные для него.
Eng für Sie, normal für ihn.
Благодаря узкой конструкции пила легко проходит между элементами линии.
Dank der schmalen Bauweise passt die Säge leicht zwischen Linienelemente.
Как стройный парень в узких джинсах бросается в воду?
Dünner Typ in engen Jeans, der ins Wasser läuft?
Долина Дрина такая же узкая и неприступная, как и многие районы округа.
Das Tal des Drin ist meist eng und unzugänglich, wie weite Teile des Gebietes.
Нужно держат информацию в узком кругу, чтобы закончить работу.
Wir müssen das im kleinen Kreis halten, um den Job zu erledigen.
Подожди, еще… узкие рваные джинсы и бандана.
Warte, mit… engen, zerrissenen Jeans und einem Halstuch.
Но в этом узком проходе их численное превосходство теряет всякий смысл.
Hineingezwängt in den schmalen Felsdurchgang, wo ihre Zahl bedeutungslos wird.
Результатов: 41, Время: 0.0196

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий