УЙДЕТ - перевод на Немецком

geht
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
weg
способ
отсюда
прочь
выход
пути
ушел
дороге
уехать
подальше
исчез
verlässt
покидать
рассчитывать
выходить
полагаться
бросать
оставлять
уходить
уезжать
dauert
длиться
продолжаться
потребоваться
занять
уйти
затянуться
времени
пройти
понадобится
растянуться
verschwindet
исчезновение
уходить
убираться
уезжать
исчезнуть
пропадают
свалим
отсюда
сматываться
raus
выйти
отсюда
уйти
выбраться
убирайся
наружу
вылезай
оттуда
выпустили
вытащить
entkommt
бежать
сбежать
уйти
убежать
избежать
выбраться
спастись
скрыться
побег
вырваться
fort
форт
нет
крепость
далее
прочь
отсюда
ушел
уехал
продолжил
исчез
kündigt
уйти
уволиться
бросить
отписаться
уволнить
отмена
geht hier weg

Примеры использования Уйдет на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Она от тебя уйдет.
Sie verlässt dich.
Мы запросили отчет о вскрытии… на это уйдет неделя.
Wenn wir den Autopsiebericht verlangen, dauert es vermutlich eine Woche.
Если я впущу тебя, мой брат уйдет.
Sowie du drin bist, ist mein Bruder weg.
Без ветра он уйдет.
Ohne Wind entkommt er uns!
Он хочет поговорить с тобой до того, как он уйдет.
Er will mit Ihnen reden, bevor er geht.
Врываемся к Беле домой, и никто не уйдет живым.
Wir stürmen Belas Haus und keiner kommt lebend raus.
Если Мэг уйдет, ее глаза больше не принадлежат ей!
Wenn Mag kündigt, sind ihre Augen fällig!
Кто уйдет?
Wer ist fort?
Вся боль жизни уйдет.
Der ganze Lebensschmerz, weg.
Да ну, Элвис от них не уйдет.
Elvis verlässt sein Label nie.- Ich habe was anderes gehört.
мы проиграем суд и его бизнес уйдет?
wir diesen Fall verlieren, und sein Geschäft verschwindet?
Разрешите продемонстрировать, на это уйдет всего мгновение.
Wenn Sie erlauben, es dauert nur kurz. Aber.
Он уйдет.
Er geht.
Если полиция приедет до того, как он уйдет.
Für den Fall, dass die Polizei ankommt, bevor er entkommt.
Пусть он уйдет,!
Schmeißen Sie ihn raus!
Никто не уйдет, пока всех полностью не осмотрят.
Keiner geht hier weg, bis alle Untersucht worden sind.
из этого дома кто-то уйдет.
bedeutet das, dass jemand dieses Haus verlässt.
Я думал, она никогда не уйдет.
Ich dachte, sie verschwindet nie.
Один из нас уйдет?
Und wenn einer von uns kündigt?
Женатый мужчина далеко не уйдет.
Ein verheirateter Mann reist nie weit weg.
Результатов: 353, Время: 0.2434

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий