УМНОГО - перевод на Немецком

intelligenten
умный
интеллектуальный
интеллигентный
умно
интеллект
интеллектуально
klugen
умный
мудро
мудрым
ума
сообразительный
благоразумно
умница
смышленый
умник
smart
умный
смарт
интеллектуальные
cleveren
умный
ловко
хитер
умник
смышленый
сообразителен
очень умно
остроумно
хитро
schlauen
умный
хитер
умница
смышленый
разумно
умник
проницательный
остроумно
weisen
мудрый
путь
способ
как
так
мудро
мудрец
образом
смысле
роде
intelligenter
умный
интеллектуальный
интеллигентный
умно
интеллект
интеллектуально
Gescheites

Примеры использования Умного на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
нам понадобится ДНК правильного, умного, функционирующего зомби.
brauchen wir die DNA eines kohärenten, intelligenten, funktionierenden Zombies.
Цитата:"… Дикая, необыкновенно хорошая разновидность туземного растения могла обратить на себя внимание какого-нибудь старого, умного дикаря.
Eine wilde und außergewöhnlich gute Vielfalt einheimischer Pflanzen könnte einem weisen, alten Wilden auffallen.
Если бы люди, время от времени, не совершали глупости, в мире бы не происходило ничего умного.
Wenn Menschen… nicht manchmal… Dummheiten machten… würde niemals… etwas Gescheites… geschehen.
Отпустите на2017- 06- 30 6, локальное воспроизведение видео Это дополнительная функция умного Android TV Box, потому что сама коробка не так много… Подробнее.
Lassen Sie auf2017-06-30 6, lokale Videowiedergabe Dies ist eine zusätzliche Funktion der intelligenten Android-TV-Box, da die Box selbst nicht viel… Lesen Sie weiter.
в мире бы не происходило ничего умного.
geschähe überhaupt nichts Gescheites.
Сраффу описывали как человека очень умного, скромного и действительно преданного исследованиям и книгам.
Sraffa wird als sehr intelligenter Mann mit einer sprichwörtlichen Schüchternheit und einer Hingabe für Studium und Bücher beschrieben.
Я пытаюсь предостеречь тебя как умного молодого человека.
Du wirkst auf mich wie ein intelligenter junger Mann,
мы должны распознать его как: умного- и, по-своему, рационального- противника.
was er ist: ein intelligenter- und auf seine Weise rationaler- Feind.
Вероятно, более высокого, умного и менее склонного к веснушчатости. Шелдон 2., если угодно.
Vielleicht sogar größer, schlauer und weniger anfällig für Sommersprossen,… ein Sheldon 2.0, wenn man so will.
их удержание- это лучший вариант для умного политического деятеля.
sie in Kraft sind, für kluge Politiker die beste Option ist.
Сумка для электроинструмента- оригинальные две части сумки значительно повышают пропускную способность конверта 5 умного сочетания удобного и практичного дизайна.
Tasche für Elektrowerkzeug- Die beiden Originalteile der Tasche verbessern die Tragfähigkeit des Kuverts 5 durch eine clevere Kombination aus praktischem und praktischem Design.
поставщик постного расширения продукции и фабрики, умного логистического планирования, автоматической мастерской.
Lieferant der schlanker Produktion und der Fabrikexpansion, intelligente logistische Planung, automatische Werkstatt.
ты пригласишь ее, она увидит доброго, умного мужчину, с которым любая женщина захочет встречаться.
wird sie einen netten, intelligenten Mann sehen, bei dem sich jede Frau glücklich schätzen könnte, mit ihm in einer Beziehung zu sein.
И привели они к нам, так как благодеющая рука Бога нашего была над нами, человека умного из сыновей Махлия,
Und sie brachten uns, nach der guten Hand unsres Gottes über uns, einen klugen Mann aus den Kindern Maheli,
было взято с помощью умного плотника Федора Резунова шестью семьями мужиков на новых общественных основаниях,
wurde mit Hilfe des klugen Zimmermannes Fjodor Rjesunow von sechs Bauernfamilien auf Grund der neuen genossenschaftlichen Abmachungen übernommen,
что построит Хуан Карлос при помощи умного молодого бюрократа эпохи Франко по имени Адольфо Суарес,
was Juan Carlos mit der Hilfe eines schlauen, jungen Bürokraten aus der Franco-Ära namens Adolfo Suarez aufbauen würde,
замечательно умного человека и большого приятеля Сергея Ивановича.
einen hervorragend klugen Mann, der mit Sergei Iwanowitsch sehr befreundet war.
Но для такого умного человека, как Гейтс,
Doch für jemanden, der so intelligent ist wie Gates
система умного дома.
Videoüberwachung, ein intelligentes Haussystem.
реально умного вида леди ковырялась в этом мертвом теле.
während diese echt intelligent aussehende Dame an der Leiche rumstocherte.
Результатов: 62, Время: 0.054

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий