УПАДОК - перевод на Немецком

Niedergang
упадок
горе
закат
спад
падения
гибели
Verfall
разложение
упадок
распад
падение
спад
деградацию
увядание
снижение
ухудшение
Zusammenbruch
крах
коллапс
распаду
развалом
срыв
падения
нервное расстройство

Примеры использования Упадок на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
В отличие от Великой Депрессии, упадок совокупного продукта в последние десятилетия сопровождался ускоряющейся инфляцией, а не дефляцией.
Anders als im Falle der Großen Depression war ein Zusammenbruch der nationalen Produktion hier von einem Anstieg der Inflation und nicht von einer Deflation begleitet.
морализирующие последователи тэтчеризма сделали свой вклад в моральный упадок Запада.
die Macht des Geldes von der Kette gelassen und so zum moralischen Verfall des Westens beigetragen.
Сегодня Ренессанс- центр является символом попыток замедлить упадок Детройта, если не сам упадок Детройта.
Heute gilt das Renaissance Center als Symbol des gescheiterten Versuchs, den Niedergang Detroits zu bremsen, wenn es nicht gar Detroits Niedergang selbst symbolisiert.
С началом мирового экономического кризиса 1929 г. обозначился конец« золотых двадцатых» и упадок Веймарской республики.
Mit der Welt wirt schafts krise von 1929 zeichnete sich das Ende der„Gol de nen Zwanziger“ und der Niedergang der Weimarer Republik ab.
вряд ли подойдет слишком близко к России, чей упадок был ускорен недальновидностью своего лидера.
man wird sich wohl nicht zu sehr in Russlands Nähe begeben, dessen Niedergang durch das schlechte Urteilsvermögen seines Staatschefs beschleunigt wird.
До настоящего времени остальной мир мог только ворчать по поводу упрямого отказа Европы признавать свой относительный упадок.
Bislang konnte die restliche Welt nur über die sture Weigerung Europas murren, seinen relativen Niedergang anzuerkennen.
приходящий в упадок мировой порядок и вездесущую угрозу глобального терроризма.
eine Weltordnung im Niedergang und die ständige Bedrohung durch den globalen Terrorismus geerbt.
Тем временем, упадок советской экономики отражал неспособность центрального планирования реагировать на экономические изменения.
Der Niedergang der sowjetischen Wirtschaft andererseits spiegelte die verminderte Fähigkeit der zentralen Planung wider, auf den weltweiten wirtschaftlichen Wandel zu reagieren.
И упадок, безусловно, не совсем то,
Und die Krise, natürlich, ist auch nicht das,
Тем не менее, ясен тот факт, что упадок населения Европы может быть сдержан только за счет значительной внутренней иммиграции.
Die nackten Tatsachen zeigen allerdings, dass die Abnahme der europäischen Bevölkerung ausschließlich mittels einer beträchtlichen, nach innen gerichteten Immigration bekämpft werden kann.
Упадок промышленного сектора в Албании, после падения коммунизма в 1990- х, привел к многочисленным социальным проблемам в городе.
Der Niedergang des Industriesektors in Albanien nach dem Ende des Kommunismus in den 1990ern führte zu zahlreichen sozialen Problemen in der Stadt.
гражданские права не могут предотвратить упадок критического мышления,
gegenseitige staatliche Kontrollfunktionen noch Bürgerrechte könnten den Niedergang des kritischen Denkens aufhalten,
своим видом символизируют упадок и запустение региона.
stehen symbolisch für den Niedergang und die Verwüstung der Region.
которые помогли остановить экономический упадок.
den freien wirtschaftlichen Fall zu verhindern.
С началом мирового экономического кризиса 1929 г. обозначился конец« золотых двадцатых» и упадок Веймарской республики. вернуться Все тексты Распечатать текст.
Mit der Welt wirt schafts krise von 1929 zeichnete sich das Ende der„Gol de nen Zwanziger“ und der Niedergang der Weimarer Republik ab.
потеря Америкой влияния на охваченном революциями Большом Ближнем Востоке указывают на упадок« американской гегемонии».
die aufstrebende Macht anderer Länder und der Verlust des amerikanischen Einflusses im revolutionären Nahen Osten auf einen Niedergang der„amerikanischen Hegemonie“ hinweisen.
Упадок идеологии свободного рынка в остальных частях мира был спровоцирован двумя факторами:
Der Niedergang der marktwirtschaftlichen Orthodoxie in der übrigen Welt wurde durch zwei Faktoren verursacht:
Я не считаю, что упадок Западной цивилизации неизбежен,
Ich denke nicht, dass der Niedergang der westlichen Zivilisation unvermeidbar ist,
После Энрона, представляющего собой не отдельный случай, а упадок корпоративной культуры в целом, мы можем вернуться на прежний путь только посредством установления сурового наказания за корпоративные преступления.
Nach Enron- dessen Debakel kein Einzelfall, sondern ein Rückfall der gesamten unternehmerischen Kultur ist- werden wir erst nach der Einführung strenger Strafen für Unternehmenskriminalität unsere Orientierung wiederfinden.
Потому, как если вы верите в упадок и неверно отвечаете на этот вопрос-
Denn wenn Sie an den Niedergang glauben und bekommen eine falsche Antwort darauf,
Результатов: 91, Время: 0.0745

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий