УПРЯМ - перевод на Немецком

stur
упрямый
упрямо
упрямство
dickköpfig
упрямый
тупоголовый
твердолобая
ist eigenwillig

Примеры использования Упрям на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ты упрям.
Du bist starrköpfig.
Особые приметы: левша и чрезвычайно упрям.
Kennzeichen: Linkshänder und äußerst starrköpfig.
Но ты упрям.
Aber du bist dumm.
Он упрям.
Er ist zäh.
Он упрям.
Er ist halsstarrig.
Ты силен и упрям.
Stark und widerspenstig.
Вольный народ упрям.
Das freie Volk ist stur.
Он бывает очень упрям.
Er kann ziemlich bestimmend sein.
И так как ты столь же упрям, как и я.
Es verlangt Disziplin. Und da du ja scheinbar genau so stur bist wie ich.
РДФЭН( правящая партия) упрям.
Die EPRDF(Regierungspartei) ist starrsinnig.
Но я был упрям.
Und ich mußte hartnäckig sein.
Если ты до сих пор так же упрям, то просто скажи себе, что это раскрытие убийства.
Und falls du immer noch dickköpfig bist, kannst du dir auch einfach einreden, dass es nur um die Aufklärung eines Mordes geht.
Он упрям и многое еще должен узнать о живой Силе… но у него есть способности.
Er ist eigenwillig… und muss noch viel über die lebendige Macht lernen, aber er ist dazu fähig.
И скажут старейшинам города своего: сей сын наш упрям и непокорен, не слушает слов наших,
Und zu den Ältesten der Stadt sagen: Dieser unser Sohn ist eigenwillig und ungehorsam und gehorcht unsrer Stimme nicht
Я знал, что ты упрям и что в твоей шее железные сухожилия
Weil ich wusste, dass du hart bist und dein Nacken eine eiserne Sehne
Почему, потому, что он упрям или потому, что он не знает как?
Warum? Weil er eigensinnig ist, oder weil er nicht weiß wie?
Вы знаете, что я упрям, Тилк, но это сражение, боюсь оно для меня последнее.
Du weißt, ich bin hartnäckig, Teal'c, aber diese Schlacht gewinne ich nicht.
В этом, как и во многом другом, Буш абсолютно неправ, но он слишком упрям, чтобы признать это.
Ebenso wie in anderen Bereichen liegt Bush auch hier absolut falsch und ist zu dogmatisch, um es zuzugeben.
Знаешь, я могу быть увлечен и упрям как очередной миллиардер,
Weißt du, ich kann so besessen und dickköpfig sein wie jeder andere Milliardär,
Да он упрямый как осел.
Stur wie ein Esel.
Результатов: 65, Время: 0.0732

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий