УПРЯМ - перевод на Чешском

tvrdohlavý
упрямый
упертый
упрямец
своенравный
paličatý
упрямый
упрямится
уперся
tvrdohlavá
упрямая
своевольной
упертая
упрямилась
упрямица
твердолобая
tvrdohlavej
упрямый
paličák
упрямым

Примеры использования Упрям на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он был очень осторожен и упрям насчет того, как нужно представлять работу.
Byl velmi opatrný a paličatý v tom, jak se prezentuje jeho umění
Я старый сварливый солдат но я не настолько упрям, чтобы не признать: я был не прав.
Jsem nevrlý starý voják… ale ne tak tvrdohlavý, abych nepřiznal, když se zmýlím.
Ты слишком упрям, чтобы признавать свои ошибки,
Seš příliš tvrdohlavý než abys přiznal svoje chyby,
Вы знаете, что я упрям, Тилк, но это сражение,
Víš dobře, že jsem neústupný. Ale tuto bitvu,
Я был так упрям и так одержим преследованием собственной мечты, я никогда даже не торопился понять ваши, но я смотрю.
Byl jsem tak paličatý a posedlý honbou za svými sny, že jsem si nenašel čas pochopit ty tvoje.
Я знаю, что Артур упрям как осел и очень раздражает,
Vím, že je Artuš tvrdohlavý a neústupný a otravný,
холоден и упрям. Но мирились с этим,
odměřený, tvrdohlavý, ale tolerovali jsme to,
Я был слишком глуп или слишком упрям, чтобы понять, что она была права насчет Ванессы.
To je prostě-- byl jsem moc hloupý nebo moc tvrdohlavý na to, abych si uvědomil, že měla pravdu o Vanesse.
молод и упрям, как тот мальчик в опере.
Mladý a tvrdohlavý… stejně jako ten chlapec v opeře.
но он слишком упрям чтобы его надеть.
je moc tvrdohlavý, aby si ho vzal na sebe.
я должен быть менее упрям, чем ты.
bych měl být míň tvrdohlavý než vy.
он знает в чем дело и просто слишком упрям, чтобы признать это.
je jen příliš tvrdohlavý přiznat to.
Он хоть горделив и упрям по крови от двух твердолобых пуританских семей, но будь я азартным игроком,
Je to hrdý a tvrdohlavý muž. Z až příliš dlouhé řady hrdě tvrdohlavých puritánů,
Знаешь, я могу быть увлечен и упрям как очередной миллиардер,
Víš, dokážu být utkvělý a tvrdohlavý jako další bilionáři,
Я буду говорить тебе; не будь упрям, как этот мятежный дом;
co já pravím tobě: Nebuď zpurný jako ten dům zpurný.
наш объект чрезвычайно умен и упрям.
náš pachatel je neuvěřitelně chytrý a vytrvalý.
так что лучше оставаться решительными и тонко упрям, когда другие не могут увидеть
tak to je nejlepší zůstat rezolutní a jemně tvrdohlavý, když ostatní mohou vidět
Упрямый я, упрямее, чем Вы.
Jsem zřejmě stejně tvrdohlavý jako vy.
Она упрямый звереныш.
Je tvrdohlavá jako.
Теперь ты- упрямая, деспотичная свинья.
Teď jsi tvrdohlavý a a pánovitý otrava.
Результатов: 84, Время: 0.1143

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский