ФЕНОМЕН - перевод на Немецком

Phänomen
феномен
явление
Erscheinungen
внешний вид
явление
внешность
видения
феномен
Phänomene
феномен
явление
Phänomens
феномен
явление

Примеры использования Феномен на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Феномен атмосферного проживается
Die Phänomene des Atmosphärischen werden
поклонниками разных культур или полиглотами, или что все мы осознаем этот феномен.
polyglott sind oder dass wir alle uns dieses Phänomens bewusst sind.
уникальный личный феномен, думаем, что никто никогда не испытывал подобного.
persönlichen Phänomene, dass niemand je gefühlt hat, was wir gefühlt haben.
они астрономический феномен, существующий в результате наклона Земли. И линии эти постоянно меняются.
es sind astronomische Phänomene, verursacht durch die Erdneigung, und sie verändern sich.
даже ваше беспокойство есть лишь феномен, который временен.
selbst deine Sorge eine Erscheinung ist, die nicht ist, die nichts ist.
сегодня трудовая этика- больше не протестантский феномен Запада.
heute ist die Arbeitsmoral nicht länger eine protestantische, westliche Erscheinung.
Феномен, который берет свое начало в 13 веке,
Ab dem 13. Jahrhundert ist ein Phänomen aufgekommen, vor allem in der Renaissance,
Мы уже видели, как люди используют феномен дипфейка, чтобы поставить под сомнение реальные доказательства своих преступлений.
Wir erlebten bereits Leute, die das Phänomen der Deepfakes anführen, um Zweifel an echten Beweisen zu ihrem Fehlverhalten zu sähen.
Журналистам нужно объяснять феномен дипфейка, чтобы они не усиливали
Journalisten brauchen Schulungen zum Phänomen der Deepfakes, damit sie sie nicht verstärken
Иными словами, феномен миграции лишь в минимальной степени связан с« арабской весной» и войнами.
Mit anderen Worten: Das Phänomen der Zuwanderungen ist nur am Rande mit dem„Arabischen Frühling“ und den Kriegen verknüpft.
Например, феномен несостоявшихся государств,
Das Phänomen der scheiternden Staaten beispielsweise,
И сам феномен интернатуры изменился от понятия промежуточного этапа
Hat sich das Phänomen Praktikum doch mittlerweile von einer intendierten Übergangshilfe,
Это феномен называется звуковой символизм,
Was wir hier sehen, ist ein Phänomen namens Phonästhesie, eine Art Synästhesie,
Франц Кафка тоже пытался осмыслить феномен Штейнера, но так
Auch Franz Kafka bemühte sich darum, das Phänomen Steiner zu verstehen,
В качестве одного примера они рассматривают феномен, о котором давно знают те, кто пьет пиво.
Als Beispiel dafür führen sie ein Phänomen an, das Biertrinkern schon lange geläufig ist.
Этот феномен наиболее заметен в странах Азии
Am deutlichsten wird das Phänomen in Asien und Afrika,
Нет. Это феномен, когда кто-либо из людей из твоего прошлого рядом с тобой,
Es ist ein Phänomen, wo, wenn du in der Nähe von Leuten aus der Vergangenheit bist,
Феномен, который вы сейчас недолго наблюдали,
Das Phänomen, das Sie hier für einen Augenblick gesehen haben,
Феномен адгезии проще всего наблюдать в контакте твердого тела с очень мягким упругим телом,
Das Phänomen der Adhäsion wird am leichtesten beim Kontakt eines Festkörpers mit einem sehr weichen elastischen Körper,
Они утверждают, что феномен рефлексивности уже учтен в концепции множественного равновесия- теории,
Sie behaupten, dass das Phänomen der Reflexivität bereits im Konzept von multiplen Gleichgewichten(„multiple equilibria“)
Результатов: 146, Время: 0.3286

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий