ХОДАТАЙСТВО - перевод на Немецком

Antrag
предложение
запрос
просьба
ходатайство
заявление
заявка
прошение
Fürsprache
заступничество
ходатайство

Примеры использования Ходатайство на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
что компании ходатайство не подавали, а его появление назвал« недоразумением».
das Unternehmen habe den Antrag nicht eingereicht und es habe ein„Missverständnis“ gegeben.
Июня в базе арбитражных дел Башкирского суда был зарегистрировано ходатайство об отказе« Башнефти» и« Роснефти» от иска к АФК« Система».
Juni registrierte das Gericht in Baschkortostan einen Antrag von Bashneft und Rosneft auf Ablehnung des Anspruchs gegen Sistema.
Когда я подавала ходатайство, я не знала, что ты трахаешь какую-то белую шлюшку.
Als ich die Petition einreichte, wusste ich nicht, dass du mit einer weißen Hure schläfst.
Поэтому мы просим отклонить ходатайство, поскольку статус истца не определен.
Deswegen, fordern wir, dass die Vorladung verworfen wird, angesichts der Tatsache, dass die Klagebefugnis der Kläger noch unklar ist.
Я подала ходатайство об отмене повестки в суд,
Ich habe einen Antrag eingereicht, um die Zwangsvorladung zu verwerfen,
Потому что я подготовил ходатайство, основанное на файле, созданном 14 сентября.
Weil ich eine Anklageschrift vorbereitet habe, die auf einem Schreiben vom 14. September basiert.
группа из двенадцати других торговцев представила Генеральным штатам ходатайство на получение эксклюзивных торговых привилегий в исследованном ими районе.
Christiaensen und eine Gruppe von zwölf Kaufleuten bei den Generalstaaten einen Antrag vor, um exklusive Handelsrechte für die erkundete Gegend zu erhalten.
раз у вас есть ходатайство, заслушаем его здесь.
also wenn Sie einen Antrag haben, lassen Sie ihn uns anhören.
Вы не оставляете нам другого выбора, Ваша Честь, кроме как подать ходатайство о замене судьи для этого дела.
Sie lassen uns keine Alternative, Euer Ehren, als einen Antrag einzureichen, um Euer Ehren aus wichtigem Grund zu ersetzen.
Наш штат решил, что ходатайство отвечает основным требованиям для разрешения. Это верно?
die Mitarbeiter befinden, der Antrag… erfüllt die Voraussetzungen für eine Genehmigung, stimmt das?.
не принесет ей пользы ходатайство: никому не подастся помощи.
kein Lösegeld von ihr angenommen wird und keine Fürsprache ihr nützt, und an dem sie keine Unterstützung erfahren.
не принесет ей пользы ходатайство: никому не подастся помощи.
noch Fürsprache ihr nützt; und(an dem) ihnen keine Hilfe zuteil wird.
не принесет ей пользы ходатайство: никому не подастся помощи.
Lösegeld angenommen noch eine Fürsprache ihr(etwas) nützen wird. Diesen wird kein Beistand zuteil.
Мая« Роснефть» подала в Арбитражный суд Башкирии ходатайство об увеличении суммы иска до 170,
Mai reichte Rosneft beim Schiedsgericht der Republik Baschkortostan einen Antrag auf Erhöhung des Anspruchs auf 170,6 Milliarden Rubel ein,
Ходатайство истца об исключении улик,
Gemäß dem Antrag des Klägers, Zeugenaussagen weg zu lassen,
на момент, когда у нас будут достаточные основания… нам нужно будет быстро подать ходатайство.
eidesstaatlichen Erklärung an,… denn wenn wir hinreichenden Verdacht haben,… wollen wir den Antrag so schnell wie möglich einreichen.
направил ходатайство против моего ходатайства.
stellt einen Antrag gegen meinen Antrag.
Я рассмотрю ходатайства завтра в 10. 00.
Ich werde mir die Anträge morgen um 10 Uhr ansehen.
Протесты и ходатайства по большей части направлялись на ее имя.
Proteste und Eingaben waren meist an sie gerichtet.
Есть ли какие-нибудь ходатайства перед тем, как мы огласим состав присяженных?
Gibt es irgendwelche Anträge bevor der Prozess beginnt?
Результатов: 83, Время: 0.0559

Ходатайство на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий