EINEN ANTRAG - перевод на Русском

предложение
angebot
vorschlag
antrag
satz
heiratsantrag
ходатайство
antrag
fürsprache
подать заявление
beantragen
zu bewerben
einen antrag
запрос
anfrage
abfrage
antrag
anforderung
bitte
anfordern
ersuchen
erbitte
aufforderung
beantragt
предложения
angebot
vorschlag
antrag
satz
heiratsantrag

Примеры использования Einen antrag на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Im Februar 1981 stellte Winfried Glatzeder einen Antrag auf Entlassung aus der Staatsbürgerschaft der DDR.
В феврале 1981 Винфрид Глатцедер сделал заявление о лишении его гражданства ГДР.
Vor kurzem bekam ich einen Antrag. Von einem Samurai in Aizu.
Несколько дней назад мне сделал предложение… самурай из Айдзу.
Ich habe einen Antrag bei der Datenschutzkommission gestellt.
Я обращался в комитет защиты данных.
Machst du mir einen Antrag, oder was?
Ты мне предложение сделаешь?
Sein Anwalt stellte einen Monat nachdem Montgomery getötet wurde einen Antrag für die Wiederaufnahme des Falles.
Его адвокат подал прошение о пересмотре дела через месяц после убийства Монтгомери.
Samsung hat kürzlich in Europa einen Antrag für die Marke"Samsung Cloud Together" gestellt.
Samsung недавно подала заявку в Европе на бренд Samsung Cloud Together.
So möchte ich einen Antrag haben!
Я бы сделала так!
Dann muss sie einen Antrag beim Justizministerium stellen.
Она должна обратиться в Министерство Юстиции.
Machst du mir einen Antrag?
Может ты мне сделаешь?
Also machte ihr eigentlich Mickey einen Antrag.
В общем, предложение сделал Микки.
Also, was gibt's? Willst du mir einen Antrag machen?
И что ты хочешь предложить?
Machen Sie ihnen doch einen Antrag!
Почему бы тебе и им не сделать предложение?
Wirst du einen Antrag machen?
Ты собираешься предложить?
Juni registrierte das Gericht in Baschkortostan einen Antrag von Bashneft und Rosneft auf Ablehnung des Anspruchs gegen Sistema.
Июня в базе арбитражных дел Башкирского суда был зарегистрировано ходатайство об отказе« Башнефти» и« Роснефти» от иска к АФК« Система».
Ich habe einen Antrag eingereicht, um die Zwangsvorladung zu verwerfen,
Я подала ходатайство об отмене повестки в суд,
davor mindestens zwölf Monate versicherungspflichtig beschäftigt waren, können Sie einen Antrag auf Arbeitslosengeld stellen.
делали выплаты в страховую кассу, Вы можете подать заявление на получение пособия по безработице Arbeitslosengeld.
Christiaensen und eine Gruppe von zwölf Kaufleuten bei den Generalstaaten einen Antrag vor, um exklusive Handelsrechte für die erkundete Gegend zu erhalten.
группа из двенадцати других торговцев представила Генеральным штатам ходатайство на получение эксклюзивных торговых привилегий в исследованном ими районе.
Eine Leute machen einen Antrag, andere Leute werden von Ihren Freunden enttäuscht, oder wenn sie alleine sind, verbittert sie ihre Einsamkeit.
Некоторые делают предложения, некоторые разочаровываются в половинках, или если они одни, это усугубляет их одиночество.
also wenn Sie einen Antrag haben, lassen Sie ihn uns anhören.
раз у вас есть ходатайство, заслушаем его здесь.
Sie lassen uns keine Alternative, Euer Ehren, als einen Antrag einzureichen, um Euer Ehren aus wichtigem Grund zu ersetzen.
Вы не оставляете нам другого выбора, Ваша Честь, кроме как подать ходатайство о замене судьи для этого дела.
Результатов: 215, Время: 0.0571

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский