tust
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела machst
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести schaffst
сделать
создание
создать
справимся
сможем
получится
добраться
удастся
могут
успеть hast
уже
есть
имеют
получили
сделали
взяли
нашли
забрали
поймали
обладают unternimmst
компания
бизнес
сделать
предприятие
фирма
корпорация
предпринимать
организации erledigen
сделать
дело
разобраться
выполнить
заняться
прикончить
убить
уладить
закончим
завалить vorhattest
сделаешь
задумала antun
сделать
поступать
причинить
навредить
вреда
так
обидеть tun
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела machen
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести mach
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести tu
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела tut
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела macht
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести schaffen
сделать
создание
создать
справимся
сможем
получится
добраться
удастся
могут
успеть anstellst
сделать
нанять
в очередь
Даже если ты это сделаешь , она не вернется. Selbst wenn du das tust , kommt sie nicht zurück. Если ты ничего не сделаешь , сделает он. Wenn du nichts unternimmst , wird er es machen. Потому что я отлично понимал, что ты сделаешь . Weil ich genau erkennen konnte, was du vorhattest . Ну и как ты это сделаешь ?
Если ты это сделаешь ,… я буду тащить этот груз до конца своих дней. Wenn Sie mir das antun , verfolgt es mich mein restliches Leben. Machst du mir einen Kaffee?Ты сделаешь это, и сделаешь это прямо сейчас. Du tust es und du tust es jetzt. Но если ты ни чего не сделаешь сейчас… мы все умрем. Aber wenn du nicht sofort was unternimmst , sterben wir alle. Может, ты это сделаешь за меня. Aber vielleicht kannst du das für mich erledigen . Что, черт возьми, ты сделаешь с Сарой? Was zum Teufel hast du mit Sarah vor? Du machst das! Если ты это сделаешь , тебя выпустят отсюда. Wenn du das schaffst , kommst du sicher bald raus. Если ты сделаешь то, что я тебе скажу. Wenn du tust , was ich dir sage. Ты не сделаешь этого ради меня. Das kannst du mir nicht antun . Du unternimmst nichts? Ну, он может им стать, если ты кое-что сделаешь для меня. Tja, zu dem kann es werden, sofern Sie etwas für mich erledigen . Du hast nichts.
Больше примеров
Результатов: 890 ,
Время: 0.115