ЦЕНИТЬ - перевод на Немецком

zu schätzen
ценю
оценить
признателен
благодарен
wertschätzen
ценить
дорожим
zu würdigen
ценить
оценить
Wertzuschätzen

Примеры использования Ценить на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Потому что мы умеем это ценить.
Weil wir es besser zu schätzen wissen.
перестаешь ценить красоту.
hört man auf, die Schönheit zu bewundern.
Видишь. Они наконец- то начинают тебя ценить.
Siehst du, endlich erkennen Sie dein Talent an.
И я всегда буду ценить это.
Und ich habe das immer geschätzt.
вдруг начинаешь ценить.
fangen plötzlich an wichtig zu werden.
На Марсе ты научила меня ценить жизнь.
Auf dem Mars hast du mich den Wert des Lebens gelehrt.
я обещаю тебя будут по-настоящему ценить.
dann verspreche ich, dass Sie aufrichtig geschätzt werden.
Ты должен это ценить.
Das muss Ihnen doch gefallen.
Наши альбомы на Фликере я буду ценить вечно.
Ich werde unsere Flickr-Alben für immer ehren.
Я делаю это для нас. Ты должен это ценить.
Ich mache das hier für uns, und dafür solltest du dankbar sein.
Ты среди всех людей должна ценить это.
Du von allen Menschen, solltest das zu schätzen wissen.
Их труд будут оплачивать. Их будут ценить.
Sie werden bezahlt und geschätzt werden.
Всегда буду их ценить.
Ich werde sie immer zu schätzen wissen.
Очень часто, для того, чтобы начать ценить человека или отношения с ним, нам нужно его потерять.
Sehr oft müssen wir jemanden erst verlieren, ehe wir die Beziehung zu diesem Menschen zu schätzen beginnen.
Если бы мы могли принимать и ценить другое знание о жизни, включая другие определения смерти, то мы могли бы изменить наши разговоры о конце жизни.
Wenn wir andere Formen von Wissen über das Leben erwägen und wertschätzen könnten, einschließlich andere Definitionen von Tod, hätte es das Potential, die Diskussionen über das Lebensende zu ändern.
Война научила меня ценить настоящее, потому что завтрашний день может никогда не наступить.
Der Krieg hatte mich gelehrt, die Gegenwart zu schätzen, weil man den Morgen nicht erleben könnte.
Нужно ценить то, что ты имеешь, пока оно у тебя все еще есть.
Du musst lernen, das zu schätzen, was du hast, solange du es noch hast.
Если я никогда не смогу по-настоящему ценить отношения, то… в какой момент я перестану пытаться сохранить их?
Wenn ich Beziehungen niemals richtig wertschätzen kann, dann… wann kommt der Punkt, an dem ich aufhöre, sie zu erhalten?
Создание и тестирование моделей вселенной для меня- лучший способ наслаждаться и ценить вселенную.
Modelle des Universums zu entwickeln und zu testen ist- für mich- der beste Weg, das Universum zu genießen und zu würdigen.
теперь я научился ценить это.
ich habe gelernt, es zu schätzen.
Результатов: 80, Время: 0.0818

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий