ЧТО ЕВРОПА - перевод на Немецком

dass Europa
что европа
что ЕС
dass die EU
что ЕС
что евросоюз
что европа

Примеры использования Что европа на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
попробуем представить, что Европа могла бы и должна сделать для того,
versuchen wir uns vorzustellen, was Europa tun könnte
Однако это не означает, что Европе следует игнорировать характер режима Лукашенко.
Diese Erkenntnis bedeutet nicht, dass Europa das Wesen der Herrschaft Lukaschenkos wissentlich ignorieren sollte.
Некоторые- в частности, всегда циничные банкиры- утверждают, что Европе уже слишком поздно себя спасать.
Manche- insbesondere die stets zynischen Banker- argumentieren, dass es für Europa zu spät sei, um sich selbst zu retten.
заключается в том, что Европе необходима единая внешняя
lautet dahingehend, dass Europa eine gemeinsame Außen-
многие европейцы доказывали, что Европе следует перенять стиль капитализма США.
argumentierten viele Europäer, dass Europa den Kapitalismus nach dem Vorbild der USA übernehmen solle.
Они считают, что Европа представляет собой большую опасность.
Für die ist Europa die größere Gefahr.
Мы думали, что Европа верит в справедливое разрешение своих проблем.
Wir dachten, Europa glaubte daran, seine Lasten gerecht zu verteilen.
Это связано с тем, что Европа сталкивается большим количеством сложных проблем в глобализованном мире.
Europa ist mit vielen komplexen Herausforderungen in einer globalen Welt konfrontiert.
Важным моментом здесь является то, что Европа должна разработать общую структуру для решения проблемы спада.
Der wichtige Punkt ist, dass erkennbar werden sollte, dass Europa sich einen gemeinsamen Rahmen zur Bekämpfung des Konjunkturabschwungs geeinigt hat.
мигранты заслуживают европейскую симпатию, а потому, что Европа нуждается в них.
Migranten das Mitgefühl der Europäer verdienen, sondern weil Europa sie braucht.
Другая причина беспокойства в том, что Европа столкнулась не с одним кризисом, а с несколькими.
Ein weiterer Grund zur Besorgnis ist, dass Europa nicht nur eine Krise zu bewältigen hat, sondern mehrere.
Идея о том, что Европа может обольстить оккупанта,
Die Vorstellung, Europa könne den Besatzer dazu verführen,
Он также заявил, что Европа вряд ли быстро стряхнет рецессию
Europa werde sich so schnell nicht aus einer Rezession befreien können,
Утверждение, что Европа нуждается в более глубокой интеграции, чтобы сохранить социальную модель, давно потеряло свою убедительность.
Die Behauptung, zur Rettung seines Sozialmodells benötige Europa mehr Integration, hat ihre Glaubwürdigkeit schon lange verloren.
Единый рынок сыграл решающую роль в том, что Европа стала одним из самых процветающих мест на планете.
Der europäische Binnenmarkt war ausschlaggebend dafür, Europa zu einer der wohlhabendsten Regionen auf dem Planeten werden zu lassen.
Премьер-министр Великобритании Тони Блэр говорит, что Европа должна быть для США партнером,
Der britische Premierminister Tony Blair meint, Europa solle ein Partner und nicht ein Diener
Хотя Саркози и заявляет, что Европа является для него приоритетом,
Obwohl Sarkozy behauptet, Europa habe für ihn Vorrang,
Не только потому, что Европа означает мир,
Nicht allein deshalb, weil Europa Frieden bedeutet,
Власти Европейского союза( и многие другие) утверждают, что Европа- особенно в еврозоне- страдает от« инвестиционного разрыва».
Die Vertreter der Europäischen Union(und viele andere) argumentieren, dass Europa und insbesondere die Eurozone unter einer„Investitionslücke“ litten.
Это особенно вызывает беспокойство потому, что Европа в последнее время начала движение в верном направлении,
Das ist besonders beunruhigend, weil Europa unlängst begonnen hat, sich mit der Deregulierung seiner Märkte
Результатов: 1691, Время: 0.053

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий