ЭЛИТА - перевод на Немецком

Elite
элита
элитных
Eliten
элита
элитных

Примеры использования Элита на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Французская элита должна признать ошибки прошлого
Frankreichs Eliten müssen sich die Fehler der Vergangenheit eingestehen
Однако это может означать и то, что политическая элита Америки находится в процессе адаптации к новой реальности
Möglicherweise jedoch ist sie auch ein Anzeichen dafür, dass Amerikas politische Eliten dabei sind, den neuen Realitäten ins Auge zu sehen
Американская элита закрыла глаза на эти тенденции,
Amerikas Eliten ignorierten diese Entwicklungen
Маловероятно, что умасленная западная элита уменьшит глубоко укоренившуюся в США
Es ist unwahrscheinlich, dass die Umwerbung westlicher Eliten die tief sitzende Verunsicherung in den USA
Однако французская элита сегодня все больше находится под подозрением и даже подвергается поношениям со стороны определенной части населения.
Heute jedoch werden Frankreichs Eliten von Teilen der Bevölkerung zunehmend mit Misstrauen betrachtet, wenn nicht gar geschmäht.
военная, индустриальная, банковская, научная и медицинская элита.
indirekt nicht nur sämtliche Staatsorgane mit, sondern auch die Eliten des Militärs, der Industrie, der Banken, der Wissenschaft und der Medizin.
Да, Путин озабочен тем, что элита дистанцируется от проводимой им внешней политики.
Klar, Putin achtet darauf, die Eliten auf Distanz zu seiner Außenpolitik zu halten.
Соединенные Штаты и египетская элита стремятся сделать все для их провала.
US-amerikanische und ägyptische Eliten unbedingt für ihr Scheitern sorgen wollen.
Более того, именно на Запад любит ездить за покупками и отдыхать, а также отправлять детей в школы богатая и могущественная российская элита.
Darüber hinaus reisen die reichen und mächtigen russischen Eliten besonders gerne in den Westen, dort gehen sie einkaufen und schicken ihre Kinder zu Schule.
европейские активы, правительство и деловая элита России покупают долю в мировой экономике.
europäische Anlagen investieren, kaufen Russlands Regierung und unternehmerische Eliten einen Anteil an der globalen Wirtschaft.
Даже ты не можешь отрицать это лицемерие- мировая элита собирается в городах на своих самолетах
Auch du kannst nicht die Heuchelei leugnen… die Elite der Welt schwärmt mit ihren Privatjets
Элита ставит все, что у них есть, на обаяние Обамы
Die Elite setzt alles was sie hat auf Obamas Charisma
Знайте об уловках, которые использует элита, таких как организация ложных террористических атак
Sei dir bewusst welche Tricks die Elite benutzt. Wie die Inszenierung von Anschlägen unter falscher Flagge
хорошо образованная цыганская элита, которая сейчас делает важный вклад в эмансипацию цыган.
gut ausgebildete Roma-Elite hervorgebracht, die jetzt einen wichtigen Beitrag zur Emanzipation der Roma leistet.
И именно поэтому элита стала намного богаче, по сравнению со всеми остальными, чем 30 лет назад.
Und es ist auch der Grund, warum die Elite im Vergleich zu vor 30 Jahren so viel reicher geworden ist als alle anderen.
Началась масштабная переоценка. Сегодня американская элита признала, что рыночный капитализм находится в кризисе
Endlich ist eine massive Neubewertung im Gange; die US-Eliten erkennen, dass der Marktkapitalismus in der Krise steckt
в иранской элите нет консенсуса по поводу изменений в политическом курсе, либо элита сохраняет решимость продолжать поддерживать Асада.
zwei mögliche Erklärungen an: entweder besteht innerhalb der iranischen Elite kein Konsens für einen Politikwandel oder die Elite ist sich einig, weiterhin Assad zu stützen.
Они думают, что они лучше всех, что они- элита, у которой естЬ право управлятЬ другими.
Sie halten sich für die Elite, die über andere herrschen sollte.
создание Веймарской республики не изменили идеалистического образа Бисмарка, поскольку элита историков осталась верна монарху.
der Wechsel zur Republik von Weimar brachten keinen grundsätzlichen Umschwung in diesem nationalistischen Bismarck-Bild, weil die Elite der Historikerzunft weiter der Monarchie verpflichtet blieb.
У большинства из них на руках американская кровь и они, несомненно, элита Аль-Каиды.
Sie haben amerikanisches Blut an den Händen… und gehören zweifellos zur Elite von Al Quaida.
Результатов: 135, Время: 0.0494

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий