ЭТО ПОСЛАНИЕ - перевод на Немецком

diese Botschaft
dieses Schreiben
diesen Aufruf

Примеры использования Это послание на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Это послание, для меня.
Es ist eine Nachricht… für mich.
Это послание.
Das ist die Nachricht.
Это послание.
Es ist eine Botschaft.
Это послание.
Das ist eine Botschaft.
Посмотрите, какой отклик находит это послание у местных фермеров и деревенских жителей.
Sehen Sie, wie seine Botschaft bei lokalen Bauern und Dorfbewohnern auf Anklang stößt.
мы были все три читать это послание.
wir alle drei hatten gelesen dieser Brief.
Заклинаю вас Господом прочитать это послание всем братьям.
Ich beschwöre euch bei dem HERRN, daß ihr diesen Brief lesen lasset vor allen heiligen Brüdern.
Итак, это послание пустыни.
Also, das ist die Nachricht der Wüste.
Я доверил это послание человеку, который поклялся доставить его любой ценой,
Ich vertraue diese Nachricht einem Gefährten an, der schwor, sie zu überbringen,
Это послание находит отражение в политических дебатах,
Diese Botschaft klingt in politischen Debatten,
Это послание ко всему прочему показывает, что Эд,
Diese Nachricht zeigt, dass der Herzog von Aquitanien,
Это послание пришельцев, которое спровоцировало правительство Китая отозвать сегодня своих ученых из международной делегации.
Diese Botschaft der Außerirdischen soll die Chinesen dazu bewogen haben, heute ihre Wissenschaftler von der internationalen Mission abzuziehen.
Молю Господа нашего и полагаюсь на него в том, что это послание застанет тебя в хорошем настроении и добром здравии.
bete zu unserem Herrn, dass dich dieses Schreiben wohlerhalten und frohen Mutes vorfindet.
И лучший способ обратить внимание Тревиса на это послание, послать его от меня.
Und der einfachste Weg, Travis' Aufmerksamkeit mit dieser Nachricht zu erlangen, ist, wenn sie von mir stammt.
Когда это послание прочитано будет у вас,
Und wenn der Brief bei euch gelesen ist,
Я, Оптимус Прайм, отправляю вам это послание, чтобы о нашем прошлом помнили, так как в воспоминаниях мы живы.
Ich bin Optimus Prime, und ich überbringe diese Botschaft, damit man sich an uns erinnert, denn in der Erinnerung leben wir weiter.
Вы говорите об этом приемлемого экстремистских между должны знать, тайны человеческого разума извините, что я вижу, это послание знание психологии обучения обратно правильное предполагая новый простой уголовное, как голый де Клерк.
Sie spricht darüber akzeptabel extremistischen zwischen wissen sollte die Geheimnisse des menschlichen Geistes Sie entschuldigen, dass ich dieses Schreiben sehen Kenntnisse der Psychologie Lehre zurück die korrekte Annahme neuer, einfacher.
но по какой-то причине, это послание становится понятным и ты слышешь это в первый раз.
Aber aus irgendeinem Grund, ist die Botschaft klar und Sie hören es zum ersten Mal.
Это послание созвучно знаменитой речи Солженицына во время присвоения ученой степени в Гарварде в 1978 году:« Любая древняя,
Diese Botschaft lässt Solschenizyns berühmte Festansprache in Harvard 1978 widerhallen:„Jede alte, tief verwurzelte autonome Kultur,
У этого послания лишь одна цель.
Diese Botschaft hat nur einen Grund.
Результатов: 53, Время: 0.0558

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий