Я СПРАШИВАЛА - перевод на Немецком

ich fragte
я спросить
я узнать
я поинтересоваться
я осведомиться
я попросить
ich meinte
я
мой

Примеры использования Я спрашивала на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
со своей работой" Спаривание в неволе", и я спрашивала людей.
wo es"Paarung in Gefangenschaft" gibt, und ich fragte die Menschen.
А потом ты злишься, что я спрашивала, а я злюсь, потому
Dann bist du sauer, dass ich frage, und ich bin sauer,
Несколько раз я спрашивала себя, память ли о физических формах заставляет меня видеть этот мир вот так,
Mehrere Male fragte ich mich, ob die Erinnerung an die physischen Formen mich diese Welt so sehen läßt
Когда ты была там, я спрашивала маму, могу ли я поехать и проведать тебя.
Als du dort warst, fragte ich Mom, ob ich dich besuchen könnte.
И каждый раз это угнетало меня, каждый раз я спрашивала себя, стоит ли мне продолжать
Und jedes einzelne Mal war es vernichtend, und jedes einzelne Mal musste ich mich fragen, ob ich einfach aufhören
Я спрашивала, как она это делает. Была ли это сила молитвы?
Ich fragte sie, wie sie das machte. War es die Kraft des Gebets?
Иногда я спрашивала саму себя, что бы произошло, если бы я купила ту вазу
Ich frage mich manchmal, was passiert wäre,
Когда я спрашивала людей о принятии, они рассказывали мне о самых мучительных переживаниях отверженности.
Wenn Sie Leute nach Zugehörigkeit fragen, dann werden sie Ihnen von ihre schmerzlichsten Erfahrungen erzählen, ausgeschlossen zu werden.
И когда я спрашивала людей про отношения, они рассказывали мне истории про утрату отношений.
Und wenn Sie Leute nach Verbindung fragen, handelten die Geschichten, die sie mir erzählten, von Getrenntsein.
Когда я спрашивала людей о принятии, они рассказывали мне о самых мучительных переживаниях отверженности.
Wenn Sie Leute nach Zugehörigkeit fragen, dann berichten sie von ihre schmerzlichsten Erfahrungen des Ausgeschlossenseins.
Да, вообще-то я спрашивала. Это так не работает,
Ja, eigentlich habe ich nachgefragt und so geht das nicht vonstatten,
моя работа пошла таким же путем, потому что, когда я спрашивала людей о любви, они рассказывали мне о горе.
Sie Leute nach der Liebe fragen, dann erzählen sie Ihnen von Herzschmerz.
моя работа пошла таким же путем, потому что, когда я спрашивала людей о любви, они рассказывали мне о горе.
Sie Leute nach der Liebe fragen, dann erzählen sie Ihnen von Herzschmerz.
а каждый раз, когда я спрашивала, в чем дело, ты отвечал" ни в чем.
und jedes Mal, wenn ich dich fragte, was ist, sagtest du:"Nichts.
Когда я спрашивала их о том, сколько здесь вариантов выбора, снова
Und ich fragte sie," Wieviele Auswahlmöglichkeiten sind hier?" Immer
Я спрашивала его, пойдет ли он гулять на каникулах
Ich fragte ihn, ob er in den Pausen mal rausgeht,
Они ударяли меня головой об стены Издевавшихся над нами было четверо Они по очереди издевались над нами Он тыкал пальцами мне в глаза Я спрашивала себе:« Как долго я смогу продержаться?
Er rammte mir seine Finger in die Augen. Ich fragte mich:‚Wie lange kann ich das aushalten?‘ Da war auch noch ein anderes Mädchen aus Äthiopien bei mir, und ihr passierte genau dasselbe?
с этого момента я начала предлагать всем участникам эти 7 газировок. Когда я спрашивала их о том, сколько здесь вариантов выбора?
ich von da an angefangen habe, allen Teilnehmern diese sieben Getränke anzubieten. Und ich fragte sie," Wieviele Auswahlmöglichkeiten sind hier?
со своей работой« Спаривание в неволе», и я спрашивала людей,« В какой момент вы чувствовали, что вас наиболее сильно влечет к партнеру?
wo es"Paarung in Gefangenschaft" gibt, und ich fragte die Menschen: Wann fühlen Sie sich zu Ihrem Partner am meisten hingezogen?
Я спрашивала себя, может быть,
Ich habe mich gefragt, ob ich ein schlechter Mensch bin,
Результатов: 50, Время: 0.0422

Я спрашивала на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий