FRAGTE ICH - перевод на Русском

я спросил
ich fragte
ich sagte
ich will
befragte ich
я попросил
ich bat
ich fragte
ich wollte
ich ließ
sollte
ich verlange
ich schickte
ich sagte
я подумал
ich dachte
ich glaube
ich habe nachgedacht
ich fand
ich fragte mich
ich an
ich habe mir überlegt
я задал
ich stellte
ich fragte
я задумалась
ich dachte
habe ich nachgedacht
fragte ich
я задавалась вопросом
я спросила
ich fragte
ich sagte
befragte ich
я спрашивал
ich fragte
ich meine
я спрашивала
ich fragte
ich meinte

Примеры использования Fragte ich на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Dann fragte ich ihn, ob es wegen der Steven-Sache wäre.
Затем я спросила, не из-за Стивена ли это.
Dasselbe fragte ich die Befehlshaber.
Я спросил у командиров то же самое.
Über den Gruppenchat fragte ich den Rest des Teams:“Leute.
Используя командный чат, я спросила у остальной команды.
Dann fragte ich sie, wie es sei 80 zu sein.
Тогда я спросил ее, каково это быть 80- летним.
Bevor ich ging, fragte ich ihn ob ich etwas für ihn tun könne.
Перед тем как уйти, я спросила его, хочет ли он чего-нибудь.
Ob du das darfst, fragte ich dich!
Я спросил, разрешено ли это тебе!
Darum fragte ich Sie, ob er tot ist.
Именно поэтому я спросил вас, мертв пи ваш приятель.
Dann fragte ich ihn, wer Mr. Duncan Ross war.
Тогда я спросил его, кто такой мистер Дункан Росс.
Ich habe dich nicht gefragt., Fragte ich ihn.
Я не спрашивал тебя. Я спросил его.
Fragte ich ihn.
Спросила я.
Fragte ich M. Jean.
Спросил я у Мсье Жана.
Fragte ich.
Спросил я.
Lange Zeit fragte ich mich, ob ich glaubte?
Долгое время я задавался вопросом, верующий ли я?.
Fragte ich, mich an meine letzte Hoffnung klammernd.
Спросила я, цепляясь за последнюю соломинку.
Fragte ich mich beharrlich, während ich mit meinem Schreiben trieb.
Я спрашиваю себя постоянно, пока я ехал с моей письменной форме.
Und dann fragte ich mich genau dasselbe. Wieso eigentlich nicht?
Тогда я задумался, почему же компьютер не реагирует на звук?
Wirklich?” fragte ich, immer noch zweifelnd.
Правда?- спросила я, сомневаясь.
Wie ist es, fragte ich sie.
Как это спросил я ее.
Was würden die Stunden sein?', Fragte ich."'Ten, zwei.
Что бы часов? Спросил я." От десяти до двух.
Und rückblickend fragte ich mich..
И я задался вопросом, оглядываясь в прошлое.
Результатов: 196, Время: 0.0531

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский