ЕСТЬ КОЕ-ЧТО - перевод на Чешском

je tu něco
есть кое-что
здесь что-то
там что-то
тут что-то
ты кое-что
это что-то
существует кое-что
это то
вот кое-что
mám něco
у меня есть кое-что
мне что-то
у меня
я имею какое-то
я должен что-то
мне что-нибудь
мне надо кое-что
я немного
je něco
есть что-то
это что-то
это то
это нечто
здесь что-то
что-то не так
уже что-то
он что-то
это совсем
это кое-что
existuje něco
есть что-то
существует нечто
je jedna věc
это одно
есть одна вещь
одно дело
единственное
něco co patří
je tady něco
есть кое-что
тут что-то
здесь кое-что
máme něco
у нас есть что-то
мы кое-что
нам что-нибудь
имеем кое-что
má něco
есть что-то
у него что-то
имеет какое-то
у нее что-то
должно что-то
должен что-то
надо что-то
tady je něco
вот кое-что
здесь что-то
есть кое-что
вот то
тут кое-что
máš něco
jsem něco
jsme něco
bys něco

Примеры использования Есть кое-что на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
У меня есть кое-что получше.
My máme něco lepšího.
Но на стадионе есть кое-что ценное, что я не могу просто бросить.
Ale tady na stadionu je něco příliš cenného, abych to tu jen tak nechal.
У меня есть кое-что твое.
Máme něco, co patří vám.
Есть кое-что, что может сработать…
Možná existuje něco, co by mohlo fungovat
Но у меня есть кое-что получше.
Ale já mám něco lepšího.
Есть кое-что, что ты должна знать.
Je tady něco, co bys měla vědět.
Зато есть кое-что другое.
Ale má něco jinýho.
У нас есть кое-что получше.
My máme něco lepšího.
Есть кое-что про ту поездку в Клюистон,
Je něco o tom výletu do Clewistonu,
Вот, у… у меня есть кое-что твое.
Tady, já… Mám něco, co patří tobě.
У Моры есть кое-что о нашей первой жертве-- трезвый наставник.
Maura má něco ohledně naší první oběti… trenéra střízlivosti.
Есть кое-что, что ты должен понять.
Je tady něco, co musíš pochopit.
Есть кое-что, что я прятал от вас.
Tady je něco co jsem se snažil před váma schovat.
У меня и Бесстрашного есть кое-что общее, чего нет у тебя.
Já a Nebojácný máme něco společného, co ty mít nikdy nebudeš.
Это только я так думаю о ней, или здесь есть кое-что… очень непонятное?
Je to mnou nebo tu je něco… hodně zvláštního na ní?
Но у тебя есть кое-что, чего не было у меня: я!
Ale ty máš něco, co já neměla. Mě!
Ну есть кое-что, что ты можешь сказать.
Je tady něco, co bys mohla říct.
Есть кое-что, чего мы прежде не видели.
Tady je něco, co jsme ještě neviděli.
У нас есть кое-что, чего у них нет.
My ale máme něco, co oni nemají..
У Уитмана есть кое-что, что принадлежит нам.
Whitman má něco, co patří nám.
Результатов: 607, Время: 0.1147

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский