МАСШТАБОВ - перевод на Чешском

rozměrů
размеров
масштаба
измерений
пропорций
размаха
rozsahu
диапазоне
масштабах
степени
области
размера
объеме
velikostí
размеров
величием
масштабов
величиной
měřítka
стандарты
масштаба
масштабирования
меры
показатели
proporcí
пропорций
масштабов
размеров

Примеры использования Масштабов на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы до сих пор не знаем полных масштабов взаимосвязи между финансовыми учреждениями,
Stále neznáme plný rozsah vazeb mezi finančními institucemi,
С учетом масштабов деятельности мистера Барксдейла… его приговор можно считать,
S ohledem na rozsah činnosti pana Barksdalea, byl jeho rozsudek,
Фонд Шелкового пути»- на сегодня это наиболее амбициозный проект Китая- затмевает деятельность традиционных международных финансовых институтов с точки зрения как масштабов, так и широты охвата.
Fond hedvábné cesty, doposud nejambicióznější čínské úsilí, zastiňuje snahy tradičnějších mezinárodních finančních institucí, a to jak rozsahem, tak škálou aktivit.
Здесь физика вводит понятие расстояний различных масштабов( атомы и галактики), времени различных масштабов( наносекунды и века) и энергии различных масштабов электрон-вольт и мегаджоуль.
Zde fyzika zavádí velikostní měřítko od atomů po galaxie, časové měřítko od nanosekund po staletí, i měřítko energie od elektronvoltů po megajouly.
вопросы явлений мельчайшего и крупнейшего масштабов весьма взаимосвязаны.
věci v nejmenším a největším měřítku jsou velmi úzce provázány.
Были допущены просчеты относительно возможной длительности и масштабов войны, но это не то же самое, что случайная война.
Existovaly mylné propočty délky a hloubky této války, avšak to není totéž jako nahodilá válka.
Примером государственного и местного масштабов может быть признание Канадой Квебека в качестве нации
U příbuzných etnik Mangari a Kanembu existují spory, zda je počítat ke Kanuriům nebo uznávat
Подтасовки бюллетеней и угрозы в адрес избирательной комиссии страны со стороны сил премьер-министра Виктора Януковича достигли абсурдных масштабов.
Síly premiéra Viktora Janukovyče hloupě zfalšovaly hlasování a až v absurdní míře zastrašovaly volební komisi země.
Это было бы иронией судьбы исторических масштабов, если бы страна, получившая от образования Евросоюза пользы больше,
Bylo by ironií historických rozměrů, kdyby země, pro niž začlenění do EU bylo prospěšnější
можно почувствовать экономию от масштабов производства, необходимую для улучшения качества
exportéři dosahovali úspor z rozsahu potřebných ke zlepšení kvality
в Эфиопии объявили о крупном продовольственном кризисе, таких же масштабов, как в 1984 году: 14 миллионов людей на грани голодной смерти.
Etiopie vyhlásila obrovskou potravinovou krizi, stejných rozměrů jako v r.1984- 14 miliónů lidí bylo ohroženo hladem.
Ричард Смалли из Университета Райс был удостоен Нобелевской премии по химии за открытие фуллеренов- углеродных каркасных структур масштабов миллимикрона с замечательными свойствами
obdržel Nobelovu cenu za chemii Richard Smalley z Rice University za objev fullerenů, nádherných uhlíkatých struktur nanometrických rozměrů s pozoruhodnými vlastnostmi
компании разных масштабов- может иметь последствия и на других уровнях.
ekonomické sektory i firmy všech velikostí-, může mít dopad na úrovně jiné.
контролировать ее теперь, когда она достигла масштабов эпидемии.
už dnes dosáhla epidemických proporcí.
работа по расширению масштабов вакцинации в развивающихся странах, проводимая моей организацией, Альянсом ГАВИ,
již pro rozšíření dosahu vakcinace v rozvojových zemích dělá organizace GAVI Alliance,
большее должно быть сделано для сокращения масштабов нищеты и болезней во всем мире.
by se mělo dělat více pro celosvětové snížení chudoby a nemocí.
Не в таком масштабе. 3 миллиона американцев под наблюдением без ордера?
V tom rozsahu ne. Tři miliony lidí pod dohledem a bez povolení?
Перед нами катастрофа мирового масштаба. Такого мир еще не видел.
Čeká nás globální katastrofa dosud neviděných rozměrů.
Учитывая беспрецедентный масштаб угрозы, простой бизнес не является правильным выбором.
Vzhledem k bezprecedentnímu rozsahu hrozby nepřichází v úvahu pokračování ve vyjetých kolejích.
Конституционные изменения такого масштаба, как правило, потребуют нового европейского договора.
Ústavní změna tohoto rozsahu by normálně vyžadovala novou evropskou úmluvu.
Результатов: 46, Время: 0.3207

Масштабов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский