МИЛОРДЫ - перевод на Чешском

mylordi
милорды
господа
moji pánové
милорды
moji lordi
милорды
milordi
милорды
господа

Примеры использования Милорды на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Простите меня, милорды.
Promiňte mi, pánové.
Итак… если на этом все, милорды.
Jestli je to vše, pánové.
Мыж кодвору, милорды, поспешим.
A nyní ke dvoru si pospíšíme, páni.
Милорды, леди и джентльмены,
Mylordi, dámy, pánové,
Милорды и господа, внешнее спокойствие, воцарившееся по всему миру делает это
Moji lordi a pánové, požehnaná jest doba pro vládu tohoto skvělého národa,
Милорды, в ближайшее время мы должны согласовать… наши планы относительно нашего отсроченного путешествия на север.
Mylordi, musíme se brzy dohodnout na plánech na naši odkládanou cestu na sever.
Милорды. Теперь к вопросу о тех, кто заключен в тюрьме по подозрению в ереси.
Milordi, co se týče 500 mužů držených ve vězení pro podezření z kacířství.
Сэр Ральф, милорды и джентльмены,… я благодарен Господу за то,
Sire Ralphe, Mylordi, pánové. Děkuji Bohu,
мне нужна ваша помощь, милорды.
potřebuji vaši pomoc, moji lordi.
Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве.
Mylordi… každý den jsem nucený číst nové zprávy o nespokojenosti, zmatku a zpožděních po celém mém království.
Милорды, в отсутствие короля, Совет был созван,
Pánové, v králově nepřítomnosti byla Rada svolána k zasedání,
Милорды, позвольте мне прежде всего сказать,
Ctihodnosti, dovolte, abych na začátek pronesl,
Ваше королевское высочество… ваше преосвященство… Генерал Денсон… милорды, леди и джентельмены… сегодня день будущего… и также день прошлого.
Vaše královská výsosti… vaše milosti pane biskupe… generále Densone… vážení, dámy a pánové… dnešek je oslavou budoucnosti… a také dnem oslavujícím minulost.
Милорды, после подписания мирного договора в Толедо между французским королем
Pánové, od té doby, co císař a francouzský král uzavřeli Toledskou úmluvu,
Милорды, сообщаю вам,…
Pánové, musím vám sdělit,
Милорды, в отсутствие королевы,
Mylordi, v nepřítomnosti královny samotné,
Милорды, прошу вас,…
Pánové, prosím, co vás vede k tomu,
Милорды, я признаюсь вам, что хотя я и делил постель с королевой почти каждую ночь на протяжении последних недель,
Pánové. Musím se vám přiznat, že i když s královnou ležím skoro každou noc,
Нужно ли напоминать вам, милорды, что мы отправляемся во Францию не только ради славы и… доблести,
Připomínám Vašim Lordstvům, že do Francie jedeme nejen pro čest a slávu,
Милорд, у меня есть идея,
Můj lorde. Mám nápad,
Результатов: 49, Время: 0.0775

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский