ОТВЛЕКАЮ - перевод на Чешском

ruším
за беспокойство
за вторжение
прерываю
беспокою
помешал
отвлекаю
перебиваю
я отменяю
вмешиваюсь
отрываю
vyrušuji
за беспокойство
за вторжение
прерываю
беспокою
помешал
отвлекаю
вмешиваюсь
перебиваю
obtěžuji
за беспокойство
беспокоить
за вторжение
отвлекаю
tě otravuju
беспокою тебя
за беспокойство
отвлекаю
za vyrušení
прерываю
за беспокойство
за вторжение
перебиваю
помешала
отвлекаю
беспокоим вас
за задержку
tě obtěžuju
тебя беспокоить
отвлекаю
rozptyluju
отвлекаю
vyrušuju
прерываю
перебиваю
вмешиваюсь
за беспокойство
отвлекаю

Примеры использования Отвлекаю на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Извините, что отвлекаю вас, сэр, но я должна кое-что сообщить.
Omlouvám se, že vás ruším, ale musím něco nahlásit.
Отвлекаю тебя от работы?
Ruším tě v práci?
Митчелл, извини, что отвлекаю.
Mitchelli, promiň, že ruším.
Извини, что отвлекаю.
Promiňte, že ruším.
Извини, что отвлекаю.
Promiň, že ruším.
Простите, что отвлекаю.
Omlouvám se, že ruším.
Извините, что отвлекаю.
Omlouvám se, že ruším.
Это я. Прости, что отвлекаю.
Promiň, že ruším.
Простите, что отвлекаю.
Promiňte, že ruším.
Простите, что отвлекаю от работы.
Omlouvám se, že vás obtěžuju v práci.
Извините, что отвлекаю.
Promiňte, že vás otravuju.
Я тебя отвлекаю, когда ты за рулем?
Otravuju já tebe, když řídíš?
Простите, что отвлекаю, доктор Скурас.
Omlouvám se, že vás vyrušuji, doktore Skourasi.
Простите, что отвлекаю от чтения, Ваше Святейшество.
Nerad vás ruším při čtení, Vaše Svátosti.
Простите, что отвлекаю, но я ищу человека по имени Дэниел Стингер.
Omlouvám se, že vás obtěžuji, ale hledám muže jménem Daniel Stinger.
Простите, что отвлекаю, мисс Локхарт.
Omlouvám se, že vás ruším, slečno Lockhartová.
Простите, что отвлекаю, но это я, Рейчел Берри.
Nerada vás ruším, ale to jsem já, Rachel Berryová.
Если, я тебя не отвлекаю, можно задам вопрос?
Pokud neruším, můžu se tě na něco zeptat?
Извини, что отвлекаю, но мне нужно, что бы ты оказала мне маленькую услугу.
Promiň mi to vtržení, ale potřebuji, abys mi udělala laskavost.
Я отвлекаю?
jsem rozptýlení?
Результатов: 99, Время: 0.1572

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский