ОТВЛЕКАЮ - перевод на Немецком

störe
беспокоить
мешать
прерывать
отвлекать
тревожить
вмешиваться
нарушить
глушат
возражать
волновать

Примеры использования Отвлекаю на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Надеюсь, что не отвлекаю.
Ich hoffe, ich störe nicht.
Прошу прощения, что отвлекаю Вас опять. У меня не было времени спуститься до ужина-
Tut mir leid, dass ich Sie wieder störe, aber ich hatte vor dem Abendessen keine Zeit zu kommen
Извините что отвлекаю, но видите вон там моего друга в красной рубашке?
Entschuldigen Sie die Störung, sehen Sie meinen Freund dort drüben, im roten Hemd?
Простите, что отвлекаю, капитан, но решил,
Hey, entschuldigen Sie dir Störung, aber ich dachte, ich sollte stören,
Простите, что отвлекаю вас от завтрака, но я хотела бы напомнить,
Es tut mir leid, euch heute Morgen zu stören, aber ich wollte alle daran erinnern,
Извините, что отвлекаю вас от работы, но Алексис установила правило- никаких звонков.
Tut mir leid Sie bei der Arbeit zu stören, aber Alexis hat gesagt ich soll-… sie nicht anrufen, das ist die Regel.
Леди и джентльмены, прошу прощения за то, что отвлекаю вас… от восхитительного десерта,
Meine Damen und Herren, ich störe Sie nur ungern beim Dessert.
Извините, что отвлекаю, но у нас тут пациент с возможной опухолью мозга… которому надо сделать МРТ с контрастом.
Entschuldigt die Störung, aber wir haben immer noch einen Patienten mit einem möglichen Gehirntumor. Welcher ein MRT mit Kotrastmittel braucht.
Извините, что отвлекаю вас от работы, но я сегодня себя не важно чувствую…
Tut mir Leid, Sie zu stören, aber mir geht's heute nicht gut
Она отвлекает Гривуса.
Sie beschäftigt Grievous.
Попробуй отвлечь ее.
Versuch sie abzulenken.
Я буду отвлекать их настолько долго, чтобы тебе хватило вытащить Джулиетт.
Ich werde sie lange genug ablenken, damit du Juliette holen kannst.
Я не хочу отвлекать вас но, если у вас есть секунда.
Ich möchte Sie nicht stören, aber wenn Sie einen Moment Zeit haben.
Это не будет отвлекать меня от поисков.
Es würde mich nicht von meiner Aufgabe ablenken.
Я посплетничаю, отвлеку, а затем ты.
Ich werde schwatzen, ablenken und dann wirst du.
Ты только отвлекаешь его, а я меняю кейсы.
Du musst ihn ablenken, während ich die Koffer tausche.
Отвлеки меня, чтобы я не вернулся.
Lenk mich ab, damit ich nicht umdrehe.
Отвлеки их от жутких подробностей.
Lenk sie von den grässlichen Details ab.
Отвлеки их, и мы это обсудим.
Lenk sie ab und wir reden dann darüber.
Не хочу отвлекать Мэй и ее бывшего.
Ich wollte May und ihren Ex nicht stören.
Результатов: 40, Время: 0.0967

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий