ТЫ РАБОТАЕШЬ НА - перевод на Чешском

pracuješ pro
работать на
поработать на
работа на
děláš pro
ты делаешь для
ты работаешь на
сделаешь для
pracuješ na
ты работаешь над
трудилась над
spolupracuješ
ты работаешь
сотрудничаешь
pracující pro
работающий на
трудясь для
pracujete pro
работать на
поработать на
работа на
pracovat pro
работать на
поработать на
работа на
děláte pro
вы делаете для
ты работаешь на
makáš v

Примеры использования Ты работаешь на на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Они сказали, что ты работаешь на Фаллона.
Říkali, že děláš pro Fallona.
Ты не работаешь на Шмидта и Сиси потому что… Потому что теперь ты работаешь на меня.
Nepracuješ pro Schmidta a Cece, protože teď pracuješ pro mě.
Когда ты работаешь на Дзиро, он тебя учит бесплатно.
Když pracujete pro Jira, učí vás zdarma.
Маршальский суд, и ты работаешь на Совет Существ.
Maréchaussée, a děláte pro Wesenskou radu.
Он думает, что ты работаешь на полицию.
Teď si myslí, že bys mohl pracovat pro policii.
Ты можешь взять свой чек от кого-то другого, но ты работаешь на меня.
Možná tě platí někdo jiný, ale děláš pro mě.
У Алека, после того как он узнает, что ты работаешь на Эшера.
Alec, až se dozví, že pracuješ pro Eschera.
Помни, что ты работаешь на английскую леди благородного происхождения.
Pamatujte, pracujete pro Angličanku urozeného původu.
И теперь, когда ты работаешь на меня, сокращение расходов станет частью дела.
A když teď děláte pro mě, krácení nákladů bude součástí práce.
Они знают, что ты работаешь на управление.
Vědí, že děláš pro CIA.
ты новичок, и ты работаешь на меня.
jsi nováček a pracuješ pro mě.
Пожалуйста скажи мне что ты работаешь на Нью Йорк Таймс.
Prosím, řekněte mi, že pracujete pro New York Times.
Сейчас ты работаешь на меня, и отряд выбираю я.
Tedˇ děláte pro mě a tým vybírám já.
А ты…- Ну, ты работаешь на них.
Ty… děláš pro ně.
позволь напомнить, что ты работаешь на меня.
ale nezapomeň, že pracuješ pro mě.
Сейчас ты работаешь на меня.
Teď pracujete pro mě.
Хорошо, ты не коп. Ты работаешь на копов?
Dobře, nejsi polda. Děláš pro poldy?
Как долго… как долго ты работаешь на Тилли?
Jak dlouho pracuješ pro Tilly?
Почему? Почему ты работаешь на этих людей?
Proč pracujete pro takové lidi?
Неужели ты не видишь? Это идеальный вариант, ты работаешь на Ультру?
Nevidíš, jak je perfektní, že děláš pro Ultra?
Результатов: 300, Время: 0.0846

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский