Примеры использования Умов на Русском языке и их переводы на Чешский язык
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Я один из величайших умов поколения.
У Номи один из лучших кибер- умов в мире, и она ищет подходы к компании.
И у нас есть три миллиарда новых умов, подключающихся к сети, чтобы вместе с нами работать над решением великих проблем, над тем, что мы должны сделать.
подальше от кровожадных злобных умов.
она обладает одним из наиболее блестящие научных умов нашего поколения. И парой ног, которые не будут уходить?
осуществленного одним из величайших научных умов 19- го столетия.
Скажи хоть одну пречину, по которой я лучше, чем один из величайших умов нашего времени.
Существует только одна грубо в отходы труба необходимых для слива перелива и умов Ассамблеи( без видимых трубопроводов).
я хочу процитировать слова одного из величайших умов в человеческой истории.
доктор Джонатан Прайс- один из величайших исследовательских умов этого или любого другого поколения, национальное достояние.
высказанных одними из величайших умов, с какими мы только сталкивались.
она была отмечена как одна из самых блестящих умов НАСА.
мы едем в фургоне который позаимствовали у одного из самых величайших умов 20 века?
рай для прекрасных умов, это.
битвы умов… умопомрачительного романа,
прерываю эту маленькую встречу умов, но вы не единственные, кто находит этот новый режим невыносимым.
Появление Интернета еще более затруднило органам формирование тайских умов, поскольку средств массовой информации стало больше,
так что попечители в их умов' конец,
открывшим врата темницы умов?
правление Тито в Югославии, являются гарантией склеротических умов и инертных правительств.