ЯРОСТЬЮ - перевод на Чешском

vztekem
гнев
злость
ярость
злишься
зол
злобу
разозлилась
истерика
негодование
zuřivost
ярость
гнев
hněvem
гневом
злостью
ярости
злобой
vztek
гнев
злость
ярость
злишься
зол
злобу
разозлилась
истерика
негодование
vzteku
гнев
злость
ярость
злишься
зол
злобу
разозлилась
истерика
негодование
prchlivostí
ярость
prchlivosti
ярости
гневе
негодовании

Примеры использования Яростью на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ее глаза пылали яростью»- вспоминал об этом случае художник.
černé oči jí planuly hněvem", vzpomínal umělec.
Вот, идет буря Господня с яростью, буря грозная,
Aj, vichřice Hospodinova s prchlivostí vyjde, a to vichřice trvající;
Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение.
Tehdáž mluviti bude k nim v hněvě svém, a v prchlivosti své předěsí je.
по этой мере Он воздаст противникам Своим- яростью, врагам Своим- местью,
podlé nich odplacel prchlivostí protivníkům svým, odměnu nepřátelům svým,
Гаруда будет пировать ненавистью и яростью.
Garuda bude mít hostinu z nenávisti a vzteku.
Ты плаваешь в этих мутных водах с яростью современного человека,
Plaveš v kalných vodách s urputností dnešního člověka,
Социальные сети обрушатся на тебя с яростью мужичка, который ничего не добился.
Teď se sociální média vrhla na tebe se zuřivostí muže středního věku, který nikdy ničeho nedosáhl.
пойду встречусь с парнями и яростью.
máme sraz s klukama a se vztekem.
Гого может быть молодой, но чего ей не хватает из-за возраста, то она компенсирует яростью.
Go Go je možná mladá, ale nedostatek věku vyrovnává šílenstvím. Máš ráda Ferrari?
сможешь позволить оркестру тогда уже вступить, со всей злостью и яростью.
pak to můžete nechat orchestr vygradovat do vzteku a zběsilosti.
связанные с гипогликемической яростью но все мы знаем наверняка,
souvisejících s hypoglykemickým vztekem, ale s určitostí víme jen to,
Я был на твоем месте, когда ты настолько поглощен яростью, что тебе сложно дышать,
Stál jsem tam, kde stojíš právě ty. kde si sžírána takovým vztekem, že nemůžeš dýchat
Поэтому я преисполнен яростью Господнею, не могу держать ее в себе;
Protož plný jsem prchlivosti Hospodinovy, ustal jsem,
Я признаю, что я была ослеплена яростью, но с тех пор как единственная вещь за которую ты несешь ответственность страх и запугивание,
Přiznávám, že mě oslepil vztek, ale jelikož ty reaguješ pouze na strach a zastrašování, klesla jsem na tvou úroveň,
В аду нет такой ярости, как презрение фундаменталиста.
Hell nemá žádného vztek, jako fundamentalistickým opovrhoval.
Ярость- это пожар,
Zuřivost je jako požár.
Из-за ярости от разрыва мне хочется подкидывать тараканов в его блюда.
Post-vztahový vztek mě nutí hodit mu do jídla švába.
Я ожидал… ярости, э, кровопролития.
Čekal jsem… vztek, uhm, krveprolití.
Ханзо переполняла ярость, душу его терзала скорбь по отнятой семье!
Hanza zachvátila zuřivost. Jeho duši trýznil žal nad ztrátou jeho rodiny!
Услышав это, все в синагоге исполнились ярости.
I naplněni jsou všickni v škole hněvem, slyšíce to.
Результатов: 44, Время: 0.2624

Яростью на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский