ЯРОСТЬЮ - перевод на Испанском

rabia
гнев
ярость
бешенство
злость
злобы
furia
ярость
гнев
фьюри
фурия
злость
неистовство
ira
гнев
ярость
злость
айра
ира
негодование
злобы
разгневался

Примеры использования Яростью на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Гаруда будет пировать ненавистью и яростью.
el Garuda tendría un festín de odio y rabia.
расчетливости теперь поглощено яростью и ненавистью… Это… мило.
cálculo… consumida ahora por ira y odio… es… dulce.
шрамы от ударов, нанесенных с такой яростью.
cicatrices producidas por un látigo golpeando con tanta furia.
Этот мальчуган приехал из Прати, и с большой яростью в душе.
un pibe que viene de Prati, pero con mucha rabia dentro.
Знаешь, отпустишь его, и сможешь, сможешь позволить оркестру тогда уже вступить, со всей злостью и яростью.
Usted sabe, usted deja que fluya, entonces usted can-- puede dejar que la orquesta luego entrar con toda su rabia y furia.
Людям надо вымещать свой гнев. Социальные сети обрушатся на тебя с яростью мужичка, который ничего не добился.
Ahora las redes sociales irán a por ti con la furia de hombres de mediana edad que no han conseguido nada.
И вы приходите через эту дверь со всей своей яростью, своим негодованием, своей ревностью,
Así entras por esa puerta, con todo tu cólera, tu resentimiento, tus celos,
Так я мог заполнить… ту невероятную опустошенность яростью… предательством… ненавистью.
De modo que pudiera llenar… el absoluto vacío que sentía… con iracon traición… con odio.
буквально переполняюсь яростью и ненавистью.
que literalmente me está llenando de ira y odio.
Поль Массиньи бросился на министра Бриду с такой яростью, что власти не могли остаться равнодушными.
Paul Massigny se lanza sobre el Ministro… con tal ferocidad… que las autoridades no pueden quedar insensibles.
его самые близкие дружеские отношения с Новой и Яростью.
sus amistades más cercanas son con Nova y Rage.
я провел большую часть года в борьбе с гневом, яростью, нигилизмом. И у меня был выбор.
pasé la mayoría del año luchando contra el enojo, la rabia, el nihilismo, y tuve que tomar una decisión.
в которой Трамп обещал ответить“ огнем и яростью” на любые дальнейшие провокации со стороны Северной Кореи.
el presidente estadounidense Donald Trump, en la que este prometió responder con“fuego y furia” a nuevas provocaciones norcoreanas.
ты настолько поглощен яростью, что тебе сложно дышать,
estás tan consumido por la rabia que apenas puedes respirar,
лучше мобилизованные группы участвуют в дискуссиях с большей агрессией и яростью.
los grupos mejor movilizados toman parte de las discusiones con mayor agresividad y furia.
Я признаю, что я была ослеплена яростью, но с тех пор как единственная вещь за которую ты несешь ответственность страх
Admito que estaba cegada por la rabia pero dado que a lo único que tú respondes es al miedo
Он не должен оставаться источником всемирной ярости и злобы.
No debe seguir siendo la fuente de la ira y el resentimiento mundiales.
В аду нет ярости, как наркоманы презирали.
No hay en el infierno una furia como la de una adicta a las metas desdeñada.
Вы не видели такой ярости, как гнев Божий.
Nunca se ha visto tanta furia como la ira de Dios.
Вся эта ярость внутри меня, эта жажда мести.
Toda esta rabia dentro de mí, ese deseo de venganza.
Результатов: 56, Время: 0.206

Яростью на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский