ABY BYLO JASNO - перевод на Русском

чтобы было ясно
aby bylo jasno
aby bylo jasné
чтобы внести ясность
aby bylo jasno
чтобы все прояснить
aby bylo jasno
aby to bylo jasné
abychom si to ujasnili
чтобы ты знал
abys věděl
abys znal
abys věděi
aby bylo jasno
abys poznal
к твоему сведению
pro tvou informaci
FYI
aby bylo jasno
чтобы было понятно
aby bylo jasné
aby bylo jasno
чтобы вы понимали
abyste pochopil
abyste věděl
aby bylo jasno
для справки это
чтобы быть уверенным
abych se ujistil
abych si byl jistý
aby měl jistotu
aby bylo jasno

Примеры использования Aby bylo jasno на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aby bylo jasno Tvoji rodiče se mnou chtějí mít sex.
Для ясности, твои родители хотят заняться со мной сексом♪.
Aby bylo jasno, jen jsem tě donutil, abys mu dala šanci.
Так, для ясности, я только внушил тебе дать ему шанс.
A aby bylo jasno, tu vaši historku s manželem jsem taky nezbaštil.
Чтобы вы знали. Я тоже не поверил в историю про мужа.
Aby bylo jasno, žádáš mě o pomoc?
Давай внесем ясность. Ты просишь меня о помощи?
Aby bylo jasno, dnešek se počítá jako jeden z těch sedmi, že jo?
Чисто уточнить, сегодняшний день считается одним из семи, да?
Aby bylo jasno, fakt jsem nechodil do školy v padesátkách.
Для ясности, я не ходил в школу в 50- х. Тут темно.
Aby bylo jasno, už nejsme kamarádi.
Просто для ясности, мы больше не друзья.
Aby bylo jasno, šest měsíců suspendace z programu rezidentů.
Для ясности- отстранение на шесть месяцев из ординатуры.
Aby bylo jasno, Scott tě unesl, jasný?
Проясним- это Скотт похитил тебя. Ясно?
Jen, aby bylo jasno… naše bomba to není..
Просто чтобы прояснить… Это не наша бомба.
Aby bylo jasno, nikdo nedostane vyhazov.
Вношу ясность: никого здесь не уволят.
Aby bylo jasno, Donna mi o vašich problémech neřekla.
Чтоб ты знал, Донна никогда не говорила мне о ваших проблемах.
Aby bylo jasno, neviděla jsi osm sobů.
Для ясности- ты не видел восемь оленей.
Aby bylo jasno, guvernére.
Просто для ясности, Губернатор.
Aby bylo jasno, přišel jsem o zatracenejch 32 milionů dolarů!
Для ясности. Я потерял 32 блядских миллиона долларов!
Chci, aby bylo jasno.
Я хочу, чтобы об этом знали все.
Aby bylo jasno, vůbec tady teď nechci být..
Просто к сведению Я не хочу здесь находиться.
Lavone, aby bylo jasno a my se vyhnuli podobnýmu hašteření, já.
Левон, для ясности, чтобы избежать подобных проблем, я.
Aby bylo jasno, pravdu mám já.
Просто для справки- я права.
Aby bylo jasno, chtěla veřejnou zádušní mši s následnou recepcí v domě.
Для ясности, она хотела открытую мемориальную службу. С последующим приемом в доме.
Результатов: 105, Время: 0.1294

Aby bylo jasno на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский