JASNO - перевод на Русском

ясно
jasný
dobře
jasně
ok
chápeš
okay
rozumíš
víš
jasno
zřejmé
знал
věděl
znal
nepoznal
tušil
věděi
jasné
tušení
jistý
понял
rozumíš
došlo
chápu
jasný
pochopil
vím
si uvědomil
zjistil
jasně
ok
прояснить
vyjasnit
ujasnit
objasnit
vysvětlit
jasno
vyjasnil
objasnění
pro ujasnění
ujasnila
ясность
jasnost
srozumitelnost
jasnou
prozření
для справки
pro referenci
pro tvou informaci
do záznamu
jasno
pro zajímavost
jen abys věděl
jen pro pořádek
nápovědu
pro jistotu
na referenční
знаешь
víš
znáš
hele
hádej
знали
věděli
znali
poznali
jasné
знаю
vím
znám
jistý
vim
jasné
chápu
понимали
chápali
pochopili
rozuměli
věděl
nedošlo
jasno
bylo jasné
nerozuměli
pochopilo

Примеры использования Jasno на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
To nikdo neříká, aby bylo jasno.
Никто такого не говорил, это я для справки.
Já mám jasno, ve které budoucnosti bych raději žil.
Я знаю, в каком будущем предпочел бы жить.
Aby bylo jasno. Nesouhlasím s vámi.
Хочу, чтобы вы знали, я с вами не согласен.
Podle mě už máš jasno.
Я думаю, ты уже знаешь, что ты хочешь сделать.
Aby bylo jasno, to tam napsala ona, ne já.
Чтобы вы понимали, это ее слова, не мои.
A jen, aby bylo jasno já určitě nejsem.
И, знаешь, я совсем и не.
Když si mám vybrat mezi jejím a svým životem, mám jasno.
Если я должен выбирать между ее жизнью и своей, я знаю.
Aby bylo jasno, vedoucí detektiv jsem teď já.
Чтобы мы понимали: я ведущий детектив в этом деле.
A z toho máš o mně jasno?
Из-за этого, ты решил, что все обо мне знаешь?
A jsem jím já, pokud byste neměli jasno.
Это я, если вы не поняли.
Chci, aby bylo jasno.
Я хочу, чтобы вы понимали.
Dělám to pro mámu. Jen aby bylo jasno.
Я делаю это ради мамы, просто чтобы ты понимал.
Abych v tom měl jasno.
Правильно ли я это понимаю?
Jen abychom v tom měli jasno… nic jsem neudělal!
Чтобы вам было ясно! Я ничего не делал!
Máš jasno v čem?
Что тебе ясно?
Aby bylo jasno, vyprávím vtipy pořád,
Для записи- я все время шучу,
Aby bylo jasno, tahle Rebecca zabila Alistaira, svou lásku.
Что б тебе было понятно, это та Ребека, которая убила Алистера, ее любимого.
Takže aby bylo jasno, zrůdám šeky nevypisuji.
Будь уверен, я не подписываю чеков для чудовищ.
Jen aby bylo jasno, teď v tobě vůbec nejsem.
Прошу заметить, я сейчас даже не в тебе.
Je tam velmi jasno, je třeba chránit si oči.
На дворе очень ярко. Надо защищать старые гляделки.
Результатов: 197, Время: 0.1384

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский