JASNO in English translation

clear
čistý
čisto
jasně
jasno
vykliďte
vyčistit
čistě
očistit
opusťte
vyklidit
for the record
do záznamu
pro pořádek
jasno
pro zajímavost
pro upřesnění
pro úplnost
pro informaci
oficiálně
pro info
pro ujasnění
clarity
jasnost
srozumitelnost
čistota
jasný
přehlednost
jednoznačnost
čirost
jasně
jistotu
jasu
straight
přímo
rovnou
rovně
hetero
přímou
hned
upřímný
rovinu
heterosexuální
heterák
know
vědět
znát
poznat
vim
jasný
jasna
jasno
jasná
jasnu
knew
vědět
znát
poznat
vim
jasný
clearer
čistý
čisto
jasně
jasno
vykliďte
vyčistit
čistě
očistit
opusťte
vyklidit
known
vědět
znát
poznat
vim
jasný
knows
vědět
znát
poznat
vim
jasný

Examples of using Jasno in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Vám jasno, že budem bez transpondéru,
You know we will have no transponder,
Je dobré vědět, že máš ve svých prioritách jasno.
It's good to know you got your priorities straight.
Když jsem ho viděl u soudu, měl jsem jasno.
When I saw him at the courthouse, I knew.
A měl bych jasno.
And I would have known.
V mé hlavě nikdy nebylo tak jasno.
My head never felt clearer.
Dr. Thompsone, aby měla porota jasno, nikdy jste Deboru Ann Kayeovou neošetřoval.
Dr Thompson… just so the jury knows, you never treated Deborah Ann Kaye.
Jasno, moje nabídka k svatbě stále platí.
Jasna, my marriage offer is still here.
Jen abychom měli jasno, kdo tu velí?
Just so we know, who's in charge here?
Takže ať v tom mám jasno.
So let me get this straight.
jsem měla jasno.
but I stayed on, because I knew.
Jasno? Nestřílej. Stůj!
Jasna? Stop. Don't shoot!
Jako šéf smluvních vztahů pro Londýn 2012 má Nick Jerrett jasno.
As Head of Contracts for London 2012, Nick Jerrett knows a thing or two.
Tak teď máme jasno.
So now we know.
Já bych byla ráda, kdyby jsme ve věci měli jasno.
I would like to get things straight.
Ale já zůstala, protože jsem měla jasno.
But I stay down because I knew.
Andreji! Andreji! Jasno! Stůj! Za mnou!
Andrei! Follow me! Andrei! Jasna!
Jednoho dne budete mít taky jasno.
One day, you will know, too.
Uklidni se, říkám ti to jenom proto, abychom měli v našich historkách jasno.
Relax, I'm only telling you this, so we can keep our stories straight.
Ale já zůstala, protože jsem měla jasno.
But I stayed on because I knew.
Jasno? Stůj! Nestřílej.
Jasna? Stop. Don't shoot.
Results: 2091, Time: 0.1467

Top dictionary queries

Czech - English