BYTOST - перевод на Русском

существо
bytost
stvoření
věc
tvor
wesen
zvíře
stvůra
stvůru
bytí
příšera
человек
člověk
muž
osoba
chlap
obyvatel
chlápek
pán
lidský
někdo , kdo
создание
vytvoření
vytváření
stvoření
vytvořit
vytvářet
vznik
založení
bytost
tvor
budování
сущность
podstata
povahu
identitu
bytost
esenci
přirozenost
esence
esencí
pravé já
kdo skutečně jsi
живой
naživu
žijící
živoucí
živej
živě
živýho
živou
žije
live
přežil
существа
bytost
stvoření
věc
tvor
wesen
zvíře
stvůra
stvůru
bytí
příšera
существом
bytost
stvoření
věc
tvor
wesen
zvíře
stvůra
stvůru
bytí
příšera
человека
člověk
muž
osoba
chlap
obyvatel
chlápek
pán
lidský
někdo , kdo
существу
bytost
stvoření
věc
tvor
wesen
zvíře
stvůra
stvůru
bytí
příšera
человеком
člověk
muž
osoba
chlap
obyvatel
chlápek
pán
lidský
někdo , kdo
созданием
vytvoření
vytváření
stvoření
vytvořit
vytvářet
vznik
založení
bytost
tvor
budování
создания
vytvoření
vytváření
stvoření
vytvořit
vytvářet
vznik
založení
bytost
tvor
budování

Примеры использования Bytost на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
I když to znamená přivést zpět každou mrtvou nadpřirozenou bytost?
Даже если вернутся все мертвые сверхъестественные существа?
Ne mě, jako opravdovou bytost.
А не меня, реального человека.
Víra je velmi specifická emocionální energie, kterou se ta bytost živí.
Вера- это особый вид энергии, которая нужна этому существу, чтобы жить.
pojmula tu nejobávanější bytost ve vesmíru.
содержать самое страшное создание Вселенной.
Agnes, jsi báječná bytost.
Агнес, ты замечательный человек.
Byla to jediná laskavá bytost, kterou jsem znal.
Она была единственным добрым человеком, которого я знал.
Teď je z ní ta nejstrašlivější bytost na Zemi.
Сейчас она стала самым свирепым существом на Земле.
Nikdo z vás v sobě nikdy nenosil živou, rostoucí bytost.
Ни у кого из вас раньше не было живого существа, растущего внутри.
každá lidská bytost.
Это право любого человека.
Proto jsem se stala odbornicí na krystalickou bytost.
Вот почему я стала экспертом по Кристаллическому Существу.
A Maeby poznala, že právě spatřila svou krev sající bytost.
И Мэйби поняла, что она нашла свое кровососущее создание.
Máma, skutečná máma… je ta nejúžasnější bytost na světě.
Мама, настоящая мама, это самый замечательный человек в мире.
Byla krásná bytost.
Она была хорошим человеком.
Qwandor není sexuální bytost.
Квандор не является сексуальным существом.
je to ta nejhezčí bytost, jakou jsem kdy viděl.
она была самым красивым созданием, которое я когда-либо видел.
A cenou za to, měla být první živá bytost, která přes něj přejde.
Но его ценой была душа первого живого существа, что по нему пройдет.
vyšší lidská bytost.
Несравненно высшее человеческое создание.
bezcenná bytost.
бесполезный человек.
Neexistuje živá bytost, která mu není podřízená.
Нет ни единого создания, которого Он не держал бы за прядь.
Říkáte, že jsem byla vyšší bytost.
Вы все время говорите мне, что я была высшим существом.
Результатов: 417, Время: 0.1348

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский